Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 375 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 375 - ページ 318

ページ: 318

翻刻

【右丁】 有松 絞(しぼり)店  見_二纐纈染_一有_レ感      琉球        章鉅 纐纈 ̄ノ奇文伝_二万 古_一後孫継_レ統 術愈【逾】《割書:〱》隆幾 人来感 風流妙 千歳有松 深翠中   賀茂季鷹 上代(むかし)より  千世の   契や  有松に  千しほ八千しほ   くゝり 【左丁】  そめ   けん 【陽刻落款印】春江

現代語訳

【右丁】 有松絞り店 纐纈染を見て感慨あり      琉球       章鉅(しょうきょ) 纐纈の奇妙な文様は万古に伝わり 後孫がその技術を継承し 術はますます隆盛となり 幾人もの人が来て感嘆し 風流で妙なる技 千歳の有松 深い緑の中に   賀茂季鷹 昔より  千代の   契りや  有松に  千絞り八千絞り   くくり 【左丁】  染め   けん 【陽刻落款印】春江

英語訳

【Right Page】 Arimatsu Tie-dyeing Shop Feeling moved upon seeing kōketsu dyeing      Ryūkyū       Shōkyo The wondrous patterns of kōketsu are transmitted through ten thousand ages Descendants continue the lineage The technique flourishes ever more Many people come and feel admiration Elegant and marvelous craft Thousand-year Arimatsu In the deep verdure   Kamo Suetaka Since ancient times  A thousand generations'   Promise, perhaps—  At Arimatsu  A thousand ties, eight thousand ties   Binding 【Left Page】  Dyeing   Indeed 【Carved seal】Shunkō