Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 375 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 375 - ページ 350

ページ: 350

翻刻

     《割書:はかりはことゆゑなくこの国へもつかせ給ふ事しかしなから|太神宮の御はからひたるよし神つかさともよろこひ申|けれは頓てこのよし奏し伝りける次に》  《割書:新葉集》   神風や御舟よすらし沖つ浪たのみをかけし伊勢の浜辺に 前大僧正頼意 日間賀(ひまか)島《割書:師崎の東南一里にありて則篠島の北に当れり匝(めぐり)一里余漁家甚多|しさて篠島はもといせの地にして真石多く此島は自ら地勢異に》  《割書:して土色石質もまた師崎にひとし且此島にて捕(と)るところの蛤仔(あさり)は其形大に其|味尤美なり故に世人日間賀あさりと称す其 殻(から)殊に大なるものは径(わた)り三寸四寸に》  《割書:及べり又他に比類なき名|産なること推て知るべし》 比摩賀(ひまか)天神社《割書:同所にあり今八王子と称す本国帳に|正四位下比摩賀天神とある是なり》 永峰山安楽寺《割書:同所にあり曹洞宗|遠州金剛寺末》当寺は文亀二年壬戌僧月伝  の創建にして本尊阿弥陀仏の木像は其作甚古くして殊に  霊像也《割書:此外に三ヶ寺あれども是を略す梅居が蔵する元亀二年に書写せし字|引の奥書に于_レ時元亀二年戊午二月五日ニ是ヲ書畢殊ニ日間賀釣深》  《割書:庵公用ニ二代メ宗珠蔵主五十六歳ニテ書置也としるせる釣深庵は今廃せしにや|定かならねど四ヶ寺の内何れか其釣深庵の改号して今の寺号となりしものなるべし》 野島《割書:篠島の南にあり小島にして人家|なし只草木生しげるのみなり》 松島《割書:篠島の西南にあり小島にして頗高し|其上に一松樹あるのみ故に号るか》 平島《割書:同所にあり甚ひきく平坦(へいたん)なる|ゆゑ名とす是亦人家更になし》

現代語訳

計らいごとでもなく、この国へも着かせ給うこと、しかしながら太神宮の御計らいであるということで、神職たちも喜び申したので、すぐにこのことを奏上し伝えた。次に 『新葉集』 神風や御舟寄すらし沖つ波頼みを掛けし伊勢の浜辺に 前大僧正頼意 日間賀島:師崎の東南一里にあって篠島の北に当たる。周囲一里余りで漁家が甚だ多い。さて篠島は元は伊勢の地であって真石が多く、この島は自ら地勢が異なっており、土の色や石質もまた師崎に似ている。かつこの島で捕れるアサリはその形が大きく、その味が最も美味である。故に世人は日間賀アサリと称する。その貝殻で殊に大きなものは直径三寸四寸に及ぶ。また他に比類なき名産であることは推して知るべきである。 比摩賀天神社:同所にある。今は八王子と称する。『本国帳』に正四位下比摩賀天神とあるのがこれである。 永峰山安楽寺:同所にある。曹洞宗、遠州金剛寺末寺。当寺は文亀二年壬戌に僧月伝が創建したもので、本尊阿弥陀仏の木像はその作が甚だ古くして殊に霊像である。この外に三ヶ寺があるがこれを略す。梅居が蔵する元亀二年に書写した字引きの奥書に「于時元亀二年戊午二月五日にこれを書き畢んぬ。殊に日間賀釣深庵公用に二代目宗珠蔵主五十六歳にて書き置く也」と記されている釣深庵は今は廃寺となったのか定かでないが、四ヶ寺の内いずれかがその釣深庵の改号して今の寺号となったものであろう。 野島:篠島の南にある。小島であって人家はなく、ただ草木が生い茂るのみである。 松島:篠島の西南にある。小島であって頗る高い。その上に一本の松の木があるのみ、故にこう呼ぶのか。 平島:同所にある。甚だ低く平坦であるゆえにこの名とする。これもまた人家は全くない。

英語訳

It was not by design that [the imperial ship] arrived at this province, but rather through the divine providence of the Great Shrine of Ise. The shrine priests rejoiced and reported this matter to the court immediately. Next: From the "Shinyōshū" collection: "Divine winds must have guided the imperial ship to shore, fulfilling our prayers placed in the offshore waves at this beach of Ise" - Former High Priest Yorii Himaka Island: Located one ri southeast of Morozaki, directly north of Shinojima. With a circumference of just over one ri, it has many fishing households. While Shinojima is originally Ise territory with many genuine stones, this island has naturally different topography, and its soil color and stone quality also resemble those of Morozaki. Furthermore, the clams harvested from this island are large in form and exceptionally delicious in taste. Therefore, people call them "Himaka clams." The shells of particularly large specimens reach three to four sun in diameter. This demonstrates that they are an incomparable local specialty. Himaka Tenjin Shrine: Located in the same place. Now called Hachiooji. This corresponds to what is listed in the "Honkokuchō" as "Junior Fourth Rank Lower Grade Himaka Tenjin." Eihōzan Anrakuji Temple: Located in the same place. Sōtō sect, branch temple of Kongōji in Enshū Province. This temple was founded in Bunki 2 (1502), year of the metal dog, by the monk Getsuden. The wooden statue of Amida Buddha, the principal image, is of very ancient craftsmanship and particularly sacred. There are three other temples besides this one, but I omit them here. In the colophon of a character dictionary copied in Genki 2 that Baikyo possessed, it is recorded: "At this time, Genki 2, year of the earth horse, second month, fifth day, this was completed. Especially for the public use of Himaka Chōshin-an, written and left by the second-generation head priest Shūshu at age fifty-six." This Chōshin-an may now be defunct, though it is uncertain, but it is likely that one of the four temples changed its name from Chōshin-an to its current temple name. Nojima: Located south of Shinojima. A small island with no human dwellings, only overgrown with vegetation. Matsushima: Located southwest of Shinojima. A small island that is quite high, with only a single pine tree on top, hence perhaps the name. Hirashima: Located in the same area. Named for being very low and flat. This island also has no human dwellings whatsoever.