Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 375 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 375 - ページ 351

ページ: 351

翻刻

 安楽寺本尊に魚を  供養する図 本国帳集説に毎年 正月三日村民当 寺の阿弥陀仏 に魚肉を捧(さゝ)げ て是を祭り しかして後 餔(ほ) 飲(いん)をなす事は 日間賀(ひまかの)神社中世 荒廃し本地仏の 蔵を当寺に遷(うつ)せし よりの俗習ならんか すべて此島の婦 人子を産(う)み て百十日に あたる日必此 本尊に参詣 する事なり 【落款】豊雪 【陽刻印】豊雪

現代語訳

安楽寺本尊に魚を供養する図 『本国帳集説』によると、毎年正月三日に村民が当寺の阿弥陀仏に魚肉を捧げてこれを祭り、そして後に食事をする慣習がある。これは日間賀神社が中世に荒廃し、本地仏の像を当寺に移したことによる民俗習慣であろうか。すべてこの島の婦人は子を産んで百十日にあたる日に、必ずこの本尊に参詣することになっている。 【落款】豊雪 【陽刻印】豊雪

英語訳

Illustration of offering fish to the principal image of Anrakuji Temple According to the "Honkokuchō Shūsetsu" (Collected Explanations of the Provincial Register), every year on the third day of the first month, the villagers offer fish and meat to the Amida Buddha of this temple and hold a festival, followed by a communal meal. This custom likely originated when Himaka Shrine fell into decline during the medieval period and the honji-butsu (Buddhist manifestation of the Shinto deity) was moved to this temple. It is the custom for all women of this island to make a pilgrimage to this principal image on the 110th day after giving birth. [Signature] Toyuki [Carved seal] Toyuki