Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 375 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 375 - ページ 390

ページ: 390

翻刻

常滑焼(とこなべやき)《割書:常滑村にて製する所にして殊に大 甕(がめ)酒壺花瓶及び茶器|の類など尤雅品にして世人是を常滑焼とて賞美す》古へ当国より  陶器(とうき)を多く出せる事延喜式朝野群載等にも見えて古くより  朝廷に貢献し当村は即陶器濫觴の地也今の世俗陶器を呼  て瀬戸物といふこは当国春日井郡瀬戸村にて作る所の陶  器上品にしてしかも天下に普(あまね)く流通(るつう)し焼出せる数も亦多けれ  ばなべてかく通称するなるべし《割書:或説に瀬戸とは海辺の称にて此常滑焼|ことに古く当所は海も近ければ瀬戸焼瀬》  《割書:戸物など号け初て其称の天下に弥綸(みりん)せし|よしされど何れか是(ぜ)なるといふことをしらず》今も此辺の山中を堀【ママ】れば古陶  器を得ること多し是昔焼しものゝ地中に埋(うも)れて全きもの  尤稀也たま〳〵全きを得れば世俗珠玉のごとくに珍重す古へ  当所にて造る物は大小共にみな甕の類なりしが百年已前より  は手作りの急焼(きびしやう)茶器酒器などをも焼出して好事家の求  めに応ず中にも近き頃長三郎及び白鴎(はくおう)《割書:俗に八兵|衛と云》などいへる  名工かはる〳〵出て其人 乏(とも)しからず曽て白鴎亀の香合を作

現代語訳

常滑焼(常滑村で製造されるもので、特に大甕・酒壺・花瓶および茶器類などは非常に優雅な品物であり、世の人々はこれを常滑焼として賞賛している) 古来、当国(尾張国)から陶器を多く産出していたことは『延喜式』や『朝野群載』等にも記されており、古くから朝廷に献上してきた。当村はまさに陶器発祥の地である。 今の世俗では陶器を「瀬戸物」と呼んでいるが、これは当国春日井郡瀬戸村で作られる陶器が上品で、しかも天下に広く流通し、焼き出される数も多いため、一般的にそう通称するようになったのであろう。(或る説では、瀬戸とは海辺の名称であり、この常滑焼は特に古く、当地は海も近いので瀬戸焼・瀬戸物などと呼び始めて、その名称が天下に広まったという。しかし、いずれが正しいかは分からない) 今でもこの辺りの山中を掘れば古陶器を得ることが多い。これは昔焼いたものが地中に埋もれたもので、完全なものは非常に稀である。たまたま完全なものを得れば、世俗では珠玉のように珍重する。 古来当地で造るものは大小ともにみな甕の類であったが、百年ほど前からは手作りの急須、茶器、酒器なども焼き出して、好事家の求めに応じている。中でも近頃は長三郎および白鴎(俗に八兵衛という)などという名工が次々と現れて、その人材に事欠かない。かつて白鴎が亀の香合を作った

英語訳

Tokoname Ware (produced in Tokoname Village, especially large jars, sake bottles, flower vases, and tea utensils, which are extremely elegant items that people praise as Tokoname ware) Since ancient times, this province (Owari) has produced many ceramic wares, as recorded in the Engi-shiki and Chōya Gunsai chronicles, and has long contributed these to the imperial court. This village is indeed the birthplace of ceramics. In modern colloquial usage, ceramics are called "Seto-mono" (Seto ware), which is likely because the ceramics made in Seto Village in Kasugai District of this province are of superior quality and widely distributed throughout the realm, with large quantities being produced, hence the general adoption of this term. (According to one theory, "Seto" refers to coastal areas, and since this Tokoname ware is particularly ancient and the locality is near the sea, terms like "Seto-yaki" and "Seto-mono" began to be used, and this designation spread throughout the realm. However, it is unclear which explanation is correct.) Even today, when digging in the mountains of this area, ancient ceramics are frequently found. These are items fired long ago that became buried underground, with complete pieces being extremely rare. When a complete piece is occasionally found, common people treasure it like precious gems. In ancient times, the items made in this locality were all types of jars, both large and small, but from about a hundred years ago, handmade teapots, tea utensils, and sake vessels have also been produced to meet the demands of connoisseurs. Among these, recently famous craftsmen such as Chōzaburō and Hakuō (commonly called Hachibe) have emerged one after another, with no shortage of such talented individuals. Once, Hakuō created a turtle-shaped incense container...