Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 375 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 375 - ページ 397

ページ: 397

翻刻

【右丁】 東龍寺 斉年(さいねん)寺 海音寺 潮湯治場(しほたうぢば)  遊_二斉年寺_一呈_二  黙底上人_一    松平巴山 趙州茶味直通 _レ関古鼎松風夏 日閑一院無_レ塵 非_二払拭_一老僧胸 裸有_二青山_一 【左丁 挿絵のみ】 【陽刻落款印】春江

現代語訳

【右丁】 東龍寺 斉年寺 海音寺 潮湯治場 斉年寺を遊覧して黙底上人に呈す 松平巴山 趙州の茶味は直ちに関を通じ 古鼎の松風は夏日に閑なり 一院塵無く 払拭に非ず老僧の胸 裸かに青山有り 【左丁 挿絵のみ】 【陽刻落款印】春江

英語訳

[Right page] Tōryū-ji Temple Sainen-ji Temple Kaion-ji Temple Tidal hot spring bathing place Visiting Sainen-ji Temple, presented to the Reverend Mokutei Matsudaira Hazan The taste of Jōshū's tea directly passes through the barrier The pine wind from the ancient tripod is leisurely on summer days In this temple courtyard there is no dust— Not through sweeping, but the old monk's heart Lies bare with only green mountains [Left page - illustration only] [Relief seal mark] Shunkō