Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 375 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 375 - ページ 404

ページ: 404

翻刻

  葉をいとりて来てもみてしほりて水鳥の鴨の羽色の青汁を   うしほ湯にあへてかきませてあやに香くはしきうまし湯をひた   あみにあみてあかりてをれはあやにすゝしも         千秋   あかこまのあかはたかにてあら磯の石にはらはふ汐湯治かな  琵琶彦 日永崎《割書:森村にあり西の方遠く海中に出て松樹蓊攀たり熱田の浜より知多郡を|望めは此崎尤海の南へ張出たりすべて遠近より此崎を舟路の目当とせり》  《割書:又川あり日永川といふ岡田の山中より出こゝにて海に入る其所を|日永 ̄ノ潭(ふち)といふ江文明神の鐘こゝに沈(しづ)みしといひ伝へたり》 日永神社《割書:同村にあり祭神 日本武尊 倉稲魂(うかのみたまの)命 社伝に 日本武尊を以日高神と|し倉稲魂命を以江文神とすと云々本国帳に従三位日長天神とある》  《割書:これ|なり》伝へいふ 日本武尊此地に来り玉ひ所の名及び日の蚤暮(さうぼ)を  問ひ玉ひしに里民畏みて日はまた高きよし対へ奉りしかば  尊聞しめしさあらば所の名を日永ともいふべきと仰せられしより  日永の郷といひならはせしとぞ〇摂社《割書:神明祠 風宮祠 八幡祠|八剣祠 天神祠等あり》例祭《割書:五|月》  《割書:五日馬の|搭を出す》祠官《割書:伊藤氏此家尾|張を姓とす》 白花山慈雲寺《割書:岡田村にあり臨済宗京都妙心寺末観応二辛卯年夢窓国|師の創建なり檀主一色修理大夫範光嘉慶二年正月二十五日》

現代語訳

葉を取って来て揉んで絞って、水鳥の鴨の羽色の青汁を   潮湯に合わせてかき混ぜて、なんとも香ばしい美味しい湯を   たっぷりと浴みて温まっていると、なんとも涼しいことよ     千秋  赤駒の赤旗高々と、荒磯の石に腹這う潮湯治かな         琵琶彦 **日永崎**《割書:森村にあり、西の方遠く海中に突き出て松の木が茂っている。熱田の浜より知多郡を望むと、この崎が最も海の南へ張り出している。すべて遠近よりこの崎を船路の目印とする》  《割書:また川がある。日永川といい、岡田の山中より出て、ここで海に入る。その所を日永の淵という。江文明神の鐘がここに沈んだと言い伝えられている》 **日永神社**《割書:同村にあり。祭神は日本武尊、倉稲魂命。社伝によると、日本武尊を日高神とし、倉稲魂命を江文神とするという。本国帳に従三位日長天神とある》  《割書:これである》伝えによると、日本武尊がこの地に来られた時、所の名および日の早暮れを  お尋ねになったところ、里民が恐れて日はまだ高いと申し上げたので、  尊がお聞きになって「それならば所の名を日永とも言うべきだ」と仰せられたことから  日永の郷と言い習わすようになったという。○摂社《割書:神明祠、風宮祠、八幡祠、八剣祠、天神祠等がある》例祭《割書:五月五日、馬の頭を出す》祠官《割書:伊藤氏、この家は尾張を姓とする》 **白花山慈雲寺**《割書:岡田村にあり。臨済宗京都妙心寺末。観応二年辛卯年、夢窓国師の創建である。檀主は一色修理大夫範光。嘉慶二年正月二十五日》

英語訳

Taking leaves and crushing and squeezing them, mixing the blue-green juice   the color of water birds' duck feathers with the salt water bath,   stirring it well, soaking fully in this wonderfully fragrant and delicious water,   how refreshingly cool it is!                     Senshū  With red horses and red banners held high, crawling on belly over rough shore rocks—the salt water cure!  Biwahiko **Hinaga Cape** {{Small text: Located in Mori village, extending far westward into the sea with dense pine trees. When viewing Chita District from Atsuta beach, this cape extends furthest south into the sea. From both near and far, this cape serves as a landmark for sea routes}}  {{Small text: There is also a river called Hinaga River, which flows from the mountains of Okada and enters the sea here. This place is called Hinaga Pool. It is said that the bell of Ebumi Myōjin sank here}} **Hinaga Shrine** {{Small text: Located in the same village. Enshrined deities: Prince Yamato Takeru and Ukanomitama-no-mikoto. According to shrine tradition, Prince Yamato Takeru is regarded as Hidaka-shin and Ukanomitama-no-mikoto as Ebumi-shin. Listed in the Provincial Register as "Third Rank Hinaga Tenjin"}}  {{Small text: This is it}} According to tradition, when Prince Yamato Takeru came to this place, he inquired about  the name of the place and whether the day was ending early. The villagers respectfully replied that the sun was still high,  so the Prince, hearing this, said "Then this place should be called Hinaga (eternal day)."  From this, it came to be called Hinaga-no-sato. ○Subsidiary shrines {{Small text: Shinmei shrine, Fūgū shrine, Hachiman shrine, Hachiken shrine, Tenjin shrine, etc.}} Annual festival {{Small text: May 5th, horse heads are displayed}} Shrine priest {{Small text: Itō family, this house uses Owari as its surname}} **Hakkazan Jiun-ji Temple** {{Small text: Located in Okada village. Rinzai sect, branch temple of Myōshin-ji in Kyoto. Founded by National Teacher Musō in the second year of Kannō (1351), year of the Metal Rabbit. The patron was Isshiki Shuri-no-dayū Norimits. Kaei 2nd year, first month, 25th day}}