← 前のページ
ページ 416 / 586
次のページ →
翻刻
【右丁】
横須賀
《割書:衣の浦千鳥集》
尾張国横須賀の
浜はいにしへ天の尾崎
といふ中頃は衣の浦と
て名高き哥枕ま
りしに保元の頃より
や馬走瀬の里と呼
来りしを天和年中
に
邦君臨江亭を立
遊覧し給ひ上の村
の名によりて爰をも
浜の横須賀とよはせ
給ふ文字のめてたき
故なりとそ
【陽刻落款印】春江
【挿絵中の囲み文字】
玉林斎
天尾天神
女体明神
か
観福寺 スワ社 琴弾松
【左丁】
暁台
蠣【蛎は略字】からや
下駄の歯音
に
飛ちとり
【挿絵中の囲み文字】
長源寺
アタゴ社
扇島
行殿跡
桝形
弥勒寺 猿尾
現代語訳
【右丁】
横須賀
《割書:衣の浦千鳥集》
尾張国横須賀の浜は、古くは天の尾崎といい、中頃は衣の浦として名高い歌枕であった。保元の頃からは馬走瀬の里と呼ばれるようになったが、天和年間に藩主が臨江亭を建てて遊覧されたとき、上の村の名にちなんで、ここも浜の横須賀と呼ばせられた。文字が縁起の良いゆえである。
【陽刻落款印】春江
【挿絵中の囲み文字】
玉林斎
天尾天神
女体明神
観福寺 スワ社 琴弾松
【左丁】
暁台
蛎殻や下駄の歯音に飛千鳥
【挿絵中の囲み文字】
長源寺
アタゴ社
扇島
行殿跡
桝形
弥勒寺 猿尾
英語訳
【Right Page】
Yokosuka
《Note: From "Kinoura Chidori-shū" (Collection of Kinoura Plovers)》
The beach of Yokosuka in Owari Province was anciently called Ama-no-ozaki, and in the middle period was a famous poetic place name (utamakura) known as Kinoura. From around the Hōgen era (1156-1159), it came to be called Umahashirase-no-sato (Horse Racing Village), but during the Tenna era (1681-1684), when the domain lord built the Rinkō-tei pavilion and enjoyed excursions there, he named this place Hama-no-Yokosuka after the name of the upper village. This was because the characters were auspicious.
【Carved seal】Shunkō
【Text within illustration】
Gyokurin-sai
Amao Tenjin Shrine
Nyotai Myōjin Shrine
Kanfuku-ji Temple Suwa Shrine Kotohiki Pine
【Left Page】
Kyōdai
Oyster shells -
plovers take flight
at the sound of geta clogs
【Text within illustration】
Chōgen-ji Temple
Atago Shrine
Ōgi Island
Former Imperial Palace Site
Masugata
Miroku-ji Temple Saruō