← 前のページ
ページ 420 / 586
次のページ →
翻刻
《割書:矣 右 転 而 下 上 懸 村 也 北 上 得_レ 寺 曰_二 観 音 寺_一 是 余 幼|時 読_レ 書 之 処 清 浄 幽 寂 塵 垢 不_レ 至 春 夏 之 月 都 人 士》
《割書:多 遊_レ 焉 出_レ 門 左 行 里 余 曰_二 平 島 村_一 余 所_レ 生 也 右 転 而|下 右_レ 崕 左_レ 谷 曰_二 胴 阪_一 下_レ 坂 則 海 也 沿_レ 汀 北 里 余 得_二 赤》
《割書:崕_一 曰_二 一 之 懸_一 潮 至 不_レ 可_レ 行 右 自_二 巌 上_一 而 行 崕 前 百 余|歩 如_二 馬 脊_一 者 曰_二 高 座 石_一 潮 至 則 没 典 廏【注】 之 死 也 其 士》
《割書:金 王 跳_レ 馬 而 亡 至 此 馬 化 成_レ 石 此 其 石 也》
【注 厩は俗字】
大悲山観音寺《割書:同村にあり真言宗|府下大須真福寺末》本尊《割書:正観|音》当寺境内は海浜の断岸
数十仭の上にして絶頂に堂宇を構ふ堂上より下瞰(かかん)すれば松杉の
古樹俯して梢(こずゑ)を見流雲飛鳥も常に脚下に過ぎ遠くせ西南を眺(のぞ)
めば数十百里の名山蒼海も一 瞬(しゆん)に尽きて風景いと勝れたれど
当山は如来山と双峰両立程ちかければ如来山の記及び画図に
ゆづりて略しぬ府下の文人藻客此地に至らぬはなし故に当
寺詩哥連俳の新古題辞を蔵する事甚多し
《割書:登_二 懸 崖 大 悲 閣_一 樋 口 好 古》
《割書:蒼 波 千 万 里 遠 嶽 影 浮 沈 勝 地 高 呑_レ 海 虚 堂 聳 架_レ 岑|将_レ 舒_二 黄 鶴 翼_一 徐 抱_二 白 雲 心_一 倐 忽 縁_二 方 外_一 総 無_二 煩 悩 侵_一》
《割書: 同 山 村 良 祺|大 悲 楼 閣 画 図 中 薝 蔔 花 飄 彼 岸 風 隠 々 華 鯨 滄 海》
現代語訳
《割書:である。右に曲がって下ると上懸村である。北に上がって寺を得る。観音寺と言う。これは私が幼時に読書をした所である。清浄幽寂で、塵垢が至らず、春夏の月には、都の人士が》
《割書:多く遊覧する。門を出て左に行くこと一里余りを「平島村」と言う。私の生まれた所である。右に曲がって下り、右は崖、左は谷を「胴坂」と言う。坂を下ると即ち海である。汀に沿って北へ一里余り行くと赤い》
《割書:崖を得る。「一の懸」と言う。潮が至ると通行できない。右手の巌上から行く。崖の前百余歩、馬の背のようなものを「高座石」と言う。潮が至ると没する。源義朝の死の時、その武士》
《割書:金王が馬を跳ばせて逃げたが、ここに至って馬が石と化した。これがその石である》
【注:厩は俗字】
大悲山観音寺《割書:同村にあり、真言宗、府下大須真福寺末寺》本尊《割書:正観音》当寺の境内は海浜の断崖数十仞の上にあって、絶頂に堂宇を構えている。堂上から下を見下ろせば、松杉の古木が俯いて梢を見せ、流雲飛鳥も常に足下を過ぎ、遠く西南を眺めれば数十百里の名山蒼海も一瞬に尽きて、風景がとても優れている。しかし当山は如来山と双峰両立してほど近いので、如来山の記述及び画図に譲って省略する。府下の文人墨客でこの地に至らない者はいない。故に当寺には詩歌連俳の新古の題辞を蔵することが甚だ多い。
《割書:懸崖大悲閣に登る 樋口好古》
《割書:蒼波千万里、遠嶽影浮沈す。勝地高く海を呑み、虚堂聳えて岑に架す。将に黄鶴の翼を舒べんとし、徐ろに白雲の心を抱く。倐忽として方外に縁り、総て煩悩の侵すこと無し》
《割書:同 山村良祺。大悲楼閣画図の中、薝蔔花飘う彼岸の風。隠々たる華鯨滄海》
英語訳
《Indeed. Turning right and going down, one reaches Uwakake Village. Going north upward, one finds a temple called Kannon-ji. This is where I studied in my youth. Pure, quiet, and secluded, untouched by dust and dirt, in spring and summer months, people from the capital》
《often come to visit. Going left from the gate for about a ri, there is "Hirashima Village" - where I was born. Turning right and going down, with cliffs on the right and valley on the left, is called "Dōsaka." Going down the slope, one immediately reaches the sea. Following the shore north for about a ri, one finds red》
《cliffs called "Ichi-no-kake." When the tide comes in, it becomes impassable. One must go along the top of the rocks on the right. About a hundred paces in front of the cliff, something shaped like a horse's back is called "Kōza-ishi" (High Seat Rock). It becomes submerged when the tide comes in. When Minamoto no Yoshitomo died, his retainer》
《Kon'ō spurred his horse to escape, but upon reaching this place, the horse turned to stone. This is that stone》
【Note: 厩 is a colloquial character】
Daihizan Kannon-ji Temple《Located in the same village, Shingon sect, branch temple of Shinpuku-ji in Ōsu,府下》Principal Image《Shō Kannon》The temple grounds are situated atop sea cliffs several dozen fathoms high, with the hall built at the very peak. Looking down from the hall, ancient pine and cedar trees bend forward showing their treetops, drifting clouds and flying birds constantly pass beneath one's feet, and gazing far to the southwest, famous mountains and blue seas extending for hundreds of ri can be taken in at a glance - the scenery is truly magnificent. However, since this mountain stands as twin peaks alongside Nyorai Mountain quite nearby, I defer to the description and illustrations of Nyorai Mountain and omit details here. There are no literary figures or poets from the capital who have not visited this place, so this temple houses a great many inscriptions of poetry, linked verse, and haiku, both old and new.
《Climbing the Hanging Cliff Daihi Pavilion - Higuchi Yoshifuru》
《Blue waves stretch ten thousand ri, distant peaks' shadows rise and fall. This scenic spot towers high, swallowing the sea, the empty hall soars bridging the peaks. About to spread yellow crane wings, slowly embracing the heart of white clouds. Suddenly connecting with the realm beyond, totally free from the invasion of worldly troubles》
《Same - Yamamura Yoshiki. In the painting of Daihi Pavilion, champaka flowers drift in the wind from the far shore. Dimly visible whale-like forms in the blue sea》