← 前のページ
ページ 446 / 586
次のページ →
翻刻
《割書:|同》
侘はつる身をうつせみのおのれのみ阿波手の杜に音をや鳴らん 《割書:蔵人左衛門少尉| 藤原康光》
《割書:色葉集》
なけきのみしけく成行我身かな君にあはての杜にやあるらん 相模
《割書:康平三年三月十九日高倉の一宮にて国所の名をあはせ給ひけるに相模か|よめる哥也あはての杜は尾張の国にあり昔妻夫を見むとて尋行けるに》
《割書:彼森に行つきてあひ見すして死にけり是によりてあはての森とは名(なづ)|けけり扨其国ををはりといふは終と書てけるを尾張とは注すなり》
《割書:夫木》
つゐになほあはてのもりのほとゝきすしのひかねたる声たてつ也 琳賢法師
《割書:同》
我ために阿波手の杜の雫かはつまとふ鹿の立ぬれて啼 土御門院小宰相
《割書:雪玉》
人心はけしく見つるけしきよりさてや阿波手の森の木からし 内大臣実隆
《割書:自哥合》
今そしるあはてのもりの秋風よ木の葉ふりしくちきり也とは 豊原統秋
《割書:延享二年公宴》
いつまてかかはかぬ袖の露ならんあはてのもりのあはぬなけきに 通枝
我なけき人のつらさにしけりあひてはては阿波手の森となりなん 契沖
《割書:富士見道記》
《割書:十三日に阿波手の森門前の妙勝寺興行森の東に反魂香焼跡又森下に社あり|薮の香の物入し瓶あり》
野分にやあはての森の初栬 紹巴
《割書:曠野集》
藁一杷かりて花見る阿波手哉 湍水
薮香物(やぶのかうのもの)《割書:同村正法寺|にて製す》むかし萱津の里に市ありし時近里の農
現代語訳
《割書:同》
わび果てる身を空蝉の己のみ阿波手の杜に音をや鳴らん 《割書:蔵人左衛門少尉| 藤原康光》
《割書:色葉集》
嘆きのみ繁く成り行く我が身かな君に会わでの杜にやあるらん 相模
《割書:康平三年三月十九日高倉の一宮にて国所の名を合わせ給いけるに相模が|詠める歌なり。粟手の杜は尾張の国にあり。昔妻夫を見んとて尋ね行けるに》
《割書:彼の森に行き着きて逢い見ずして死にけり。これによりて粟手の森とは名付け|けり。さてその国を尾張というは終と書きてけるを尾張とは注すなり》
《割書:夫木》
ついになお粟手の森の時鳥忍びかねたる声立てつなり 琳賢法師
《割書:同》
我がために阿波手の杜の雫川妻恋う鹿の立ち濡れて鳴く 土御門院小宰相
《割書:雪玉》
人心激しく見つる気色よりさてや阿波手の森の木嵐 内大臣実隆
《割書:自歌合》
今ぞ知る粟手の森の秋風よ木の葉降り敷く契りなりとは 豊原統秋
《割書:延享二年公宴》
いつまでか変わらぬ袖の露ならん粟手の森の逢わぬ嘆きに 通枝
我が嘆き人のつらさに繁りあいて果ては阿波手の森となりなん 契沖
《割書:富士見道記》
《割書:十三日に阿波手の森門前の妙勝寺興行。森の東に反魂香焼く跡、また森下に社あり|薮の香の物入れし瓶あり》
野分にや粟手の森の初萩 紹巴
《割書:曠野集》
藁一把借りて花見る阿波手かな 湍水
薮香物(やぶのかうのもの)《割書:同村正法寺|にて製す》昔萱津の里に市ありし時近里の農
英語訳
[Same]
My wretched self, like an empty cicada shell, alone making sound in Awate Grove [Kurōdo Assistant Captain of the Left Guard| Fujiwara no Yasumitsu]
[Iroha Collection]
My being grows ever more sorrowful—am I perhaps in the grove where I cannot meet you? Sagami
[On the 19th day of the 3rd month of Kōhei 3, when poems matching place names were composed at Takakura no Ichinomiya, this was|composed by Sagami. Awate Grove is in Owari Province. Long ago, when a wife sought to find her husband]
[She reached that forest but died without meeting him. Because of this, it was named Awate no Mori (Forest of Haste).|The province is called Owari because what was written as "owari" (end) came to be annotated as "Owari"]
[Fuboku Collection]
In the end, still the cuckoo of Awate Forest raises its voice, unable to contain its longing Priest Rinken
[Same]
For my sake, at the stream of dewdrops in Awate Grove, a deer longing for its mate stands drenched and cries Minor Counselor of Emperor Tsuchimikado
[Segyoku Collection]
From the fierce appearance I witnessed of the human heart, is this then the storm through Awate Forest? Interior Minister Sanetaka
[Personal Poetry Contest]
Now I know—O autumn wind of Awate Forest, that the falling and scattering leaves are our pledge Toyohara Muneharu
[Public Banquet of Enkyō 2]
How long will the unchanging dew on my sleeves last, in the sorrow of not meeting at Awate Forest? Michie
My sorrow grows thick with people's cruelty, and in the end will become Awate Forest Keichū
[Fujimi Road Record]
[On the 13th, at Myōshōji temple in front of Awate Forest there was a ceremony. East of the forest are traces of burning hankonkō incense, and below the forest is a shrine|with jars containing yabu pickles]
Is it a typhoon? The first bush clover of Awate Forest Shōha
[Kōya Collection]
Borrowing a bundle of straw to view the flowers—what an Awate! Tansui
Yabu pickles (yabu no kō no mono) [Made at Shōbōji temple|in the same village] Long ago when there was a market in Kayatsu village, farmers from nearby villages