Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 375 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 375 - ページ 449

ページ: 449

翻刻

 たがはざりけりとて感心せられしよしにしるし源平盛衰記  にもやぶにかうのものといふ事見えたり《割書:尾陽雑記に云むかしは正|法寺大地にして住持は》  《割書:東巌(とうがん)禅師といへり其比 瓜(うり)茄子(なす)大根 小角豆(さゝげ)蓼(たで)やうのもの商(あきな)へる人此森の前を通|りけるが必一ッ二ッ此神にさゝげて通りけるを禅師只捨置べきにあらずとて甕に入れ》  《割書:塩を交(まじへ)てつけ置しより初るとかや大 方(かた)日本香の物のはじめ成べしといへり扨|吉例として此所の香のものを二月初午の日に 熱田に其品三十二をさゝげて神》  《割書:供とし又十二月廿四日にも是を備ふと也近き頃迄は阿波手の杜の薮の中に有りける|があふれものゝ来りてとりくらひ果には穢(けが)らはしきものなど取込などしける故》  《割書:制しかねて今は寺内に取来り薮の中に漬(つけ)置なり《割書:云々》》     《割書:塩尻》      《割書:宰相中将公澄卿日光例幣使に下らせ給ひ卯月廿六日熱田に宿らせ玉ひ|しほどにまいりてまみへまいらす箱物干物奉りし序二見の浦なる》      《割書:浜荻藻塩草忘貝なと硯蓋にしてまいらせけれはことに興しまし〳〵て去|年まいらせし阿波手の森の籠物 院に献しまし〳〵けれは御慰と》      《割書:なりし 叡慮なとかたらせたまひこの海つ物もまたかくと啓せさせたま|はんとうけたまはりしこそ数ならぬ身の奉りもの雲の上まて及ひ侍らん》      《割書:とはかけてもおもひ奉らさりし》   君か手になひくもうれし神風や伊勢の浜荻波に朽せて  信景    《割書:尾張名所記》      森のうちに匂ひ鳥もや香のもの         虎【乕は俗字】竹      なつかしき秋や粟手の塩の味          雄淵 阿波手(あはでの)社《割書:阿波手の森の中にあり 祭神 日本武尊 本国神名帳集説に按 ̄スルニ|阿波手 ̄ノ森 ̄ニ有_二神祠_一称_二熱田神_一疑 ̄ハ是萱津天神 ̄ノ社 ̄ニシテ而以 ̄シテ_二香物 ̄ヲ_一故 ̄ニ光明寺 ̄ノ》

現代語訳

違わなかったということで感心されたということが『源平盛衰記』にも「やぶにこうのもの」ということが見えている。《尾陽雑記によると、昔は正法寺の境内で、住持は東巌禅師といった。その頃、瓜、茄子、大根、小豆、蓼などを商う人がこの森の前を通りかかったが、必ず一つ二つをこの神に捧げて通ったのを、禅師は「ただ捨て置くべきではない」として甕に入れ、塩を混ぜて漬け置いたのが始まりという。大方日本の漬物の始まりであろうといわれている。さて吉例として、この所の漬物を二月初午の日に熱田に三十二品を捧げて神供とし、また十二月二十四日にもこれを供えるという。近頃まではあわでの杜の藪の中にあったが、あふれ者が来て取り食らい、果ては穢らわしいものなど取り込んだりしたので、制しかねて今は寺内に取り来り、藪の中に漬け置いている》 《塩尻によると、宰相中将公澄卿が日光例幣使として下られ、卯月二十六日に熱田に宿泊された際、参って拝謁し箱物干物を奉った序でに、二見の浦の浜荻、藻塩草、忘貝などを硯蓋にして差し上げたところ、ことに興味をお示しになり「去年差し上げたあわでの森の籠物を院に献上したところ、お慰みとなった。叡慮などを語られ、この海の物もまた同じように奏上させていただこう」とうかがったことは、数ならぬ身の奉り物が雲の上まで及ぼうとは、まったく思いもよらなかった》 君が手になびくもうれし神風や伊勢の浜荻波に朽ちて  信景 《尾張名所記》 森のうちに匂い鳥もや香のもの        虎竹 なつかしき秋や粟手の塩の味         雄淵 あわでの社《あわでの森の中にある。祭神は日本武尊。本国神名帳集説によると、あわでの森に神祠があり、熱田神と称する。疑うらくは、これは萱津天神の社で、漬物を以てする故に光明寺の...》

英語訳

This remained unchanged, and it was admired, as can also be seen in the "Genpei Seisuiki" which mentions "yabu ni kō no mono" (thicket pickles). According to the "Biyō Zakki" (Owari Miscellaneous Records), in ancient times this was the grounds of Shōbōji Temple, and the head priest was called Zen Master Tōgan. At that time, people who sold melons, eggplants, radishes, adzuki beans, smartweed and such would pass in front of this forest, and they would always offer one or two items to this deity before passing through. The Zen master thought "these should not simply be left to waste" and put them in jars, mixed them with salt and pickled them, which is said to be the beginning of this practice. This is generally considered to be the origin of Japanese pickles. As an auspicious custom, thirty-two varieties of pickles from this place are offered to Atsuta on the first Horse Day of the second month as divine offerings, and they are also presented on the twenty-fourth day of the twelfth month. Until recently, these were made in the thickets of Awade Grove, but vagrants would come and eat them, and eventually even brought in filthy things, so being unable to control this, they now bring them within the temple grounds and pickle them in the thicket. According to "Shiojiri," when Middle Councilor and Middle Captain Kōsumi served as imperial messenger to Nikkō and lodged at Atsuta on the twenty-sixth day of the fourth month, when I went to pay my respects and offered boxed goods and dried foods, I also presented beach reeds from Futami-ga-ura, seaweed salt grass, and forget-me shells in an inkstone lid. He showed particular interest and said, "Last year the basket goods from Awade Forest that you presented were offered to the Imperial Court and brought pleasure. His Majesty spoke of his thoughts, and these sea products should also be presented in the same way." I never imagined that offerings from one of such humble station would reach the Imperial Court. Your hands guide them so joyfully, divine wind - Ise's beach reeds rotting in the waves Nobukage "Owari Meishoki" (Records of Famous Places in Owari): In the forest, even fragrant birds [enjoy] the pickled things Koratake How nostalgic, autumn at Awade with its salty flavor Yūen Awade Shrine: Located within Awade Forest. The enshrined deity is Yamato Takeru no Mikoto. According to the "Honkoku Shinmyōchō Shūsetsu" (Collected Theories on the Provincial Shrine Register), there is a shrine in Awade Forest called Atsuta Deity. It is suspected that this is the Kayatsu Tenjin Shrine, and because of the pickles, Kōmyōji Temple...