← 前のページ
ページ 457 / 586
次のページ →
翻刻
す《割書:云々》《割書:古蹟相続のためとて 国君より香のもの田|若干(そくばく)の除地を賜り 今も猶寺伝す》毎年当寺より
熱田宮へ香物御供米等を奉献す《割書:二月初午 一黒米三斗弐升五合|一香物籠三十二但籠一ッに瓜二ッ茄子二ッ》
《割書:一藁苞 一但詰様篭に同じ一柳箸 十二本 但寸法三尺 一竹棒 三本 但寸法 三尺(黄之一本) 極月廿三日|午刻 一黒米 七升五合 一香物篭十二 一藁苞一 一榊 一本 右詰様初午と同断》
長生山妙勝寺《割書:同村にあり日蓮宗|京都本国寺末》開基は日蓮上人の弟子日妙に
して尾張四ヶ寺の一也福島左衛門大夫正則寺領及び境地を
寄付ありし坂東の総(そう)【惣】本寺(ほんじ)なり○本尊《割書:法華|三宝》寺宝日蓮上
人木像《割書:日法|の作》其外数多あれど略しぬ
横笛山光明寺《割書:中萱津村にあり時宗相模|藤沢の清浄光寺末》弘安年中 一遍(いつへん)上人の開基
にして上人 巡国行脚(しゆんこくあんぎや)の時当国へ来られ必当寺に逗留ありて
諸人 結縁(けちえん)のため六十万人決定往生の六字名号を授(さづ)けらるゝ
旧例也その時 国君より厚くもてなし給ふ三国伝記に永
和年中尾張国萱津の道場の衆徒洛陽七条辺に用の事
ありて上洛すとしるし梅華無尽蔵【藏は旧字】にも尾陽 茅津(かやづ)の道場
現代語訳
する《以下略》《古跡相続のためということで、国君より香のもの田若干の除地を賜り、今もなお寺に伝わっている》毎年当寺より熱田宮へ香物御供米等を奉献する《二月初午:黒米三斗二升五合一つ、香物籠三十二(ただし籠一つに瓜二つ茄子二つ)》
《藁苞一つ、ただし詰め様は籠に同じ、柳箸十二本、ただし寸法三尺、竹棒三本、ただし寸法三尺(黄色のもの一本)、極月二十三日午刻:黒米七升五合一つ、香物籠十二、藁苞一つ、榊一本、右の詰め様は初午と同様》
長生山妙勝寺《同村にあり、日蓮宗で京都本国寺の末寺》開基は日蓮上人の弟子日妙で、尾張四ヶ寺の一つである。福島左衛門大夫正則が寺領及び境内地を寄付した、坂東の総本寺である。○本尊《法華三宝》寺宝は日蓮上人木像《日法の作》その外数多あるが略す。
横笛山光明寺《中萱津村にあり、時宗で相模藤沢の清浄光寺の末寺》弘安年中に一遍上人の開基で、上人が巡国行脚の時に当国へ来られ、必ず当寺に逗留して諸人結縁のため六十万人決定往生の六字名号を授けられるのが旧例である。その時、国君より厚くもてなしを受けた。三国伝記に永和年中尾張国萱津の道場の衆徒が洛陽七条辺りに用事があって上洛したと記し、梅華無尽蔵にも尾陽茅津の道場
英語訳
[continued from previous text]... [various details omitted]. Because of the continuation of ancient sites, the domain lord granted tax-exempt fields for incense offerings, which the temple still maintains today. Every year this temple offers incense vegetables, rice offerings, etc. to Atsuta Shrine. [On the first Horse day of the second month: three to and two sho five go of black rice, thirty-two baskets of incense vegetables (each basket containing two melons and two eggplants)]
[One straw bundle, packed the same way as baskets, twelve willow chopsticks of three shaku length, three bamboo poles of three shaku length (one yellow one), on the twenty-third day of the twelfth month at noon: seven sho five go of black rice, twelve baskets of incense vegetables, one straw bundle, one sakaki branch - all packed the same way as for the first Horse day]
Chōshōzan Myōshōji Temple [Located in the same village, Nichiren sect, branch temple of Honkokuji in Kyoto]. The founder was Nichimyō, a disciple of Saint Nichiren, and it is one of the four temples of Owari. Fukushima Saemon-no-Dayū Masanori donated temple lands and grounds, making it the head temple of the Bandō region. ○Main object of worship [Three Treasures of the Lotus Sutra] Temple treasures include a wooden statue of Saint Nichiren [made by Nichihō] and many others, which are omitted here.
Yokobue-zan Kōmyōji Temple [Located in Naka-Kayazu village, Ji sect, branch temple of Shōjōkōji in Fujisawa, Sagami Province]. Founded by Saint Ippen during the Kōan era. When the saint came to this province during his pilgrimage throughout the country, he would always stay at this temple and bestow the six-character sacred name promising rebirth in the Pure Land to 600,000 people for their spiritual connection - this was the old custom. At that time, he received generous hospitality from the domain lord. The Sangoku Denki records that during the Eiwa era, monks from the dōjō of Kayazu in Owari Province went to the capital on business around Shichijō in Rakuyō. The Baika Mujinzō also mentions the dōjō of Kayazu in Biyō