← 前のページ
ページ 465 / 586
次のページ →
翻刻
【右丁】
其
二
【挿絵中の囲み文字】
開山堂
観音池道
十王堂
井
准堤観音
一乗院
三重搭 二王門 東林坊
茶所
晋門院
丹羽毅斎
【左丁】
名藍高出鳳
凰山香火人
来境不_レ間霊
像自知_二沈海 ̄ノ
苦_一更将_二慈網_一
向_二塵寰_一
士朗
《割書:枇杷園句集後編》
雨あしや
月もあれ
行
鷺の宿
【挿絵中の囲み文字】
ごま堂
竜泉院
弁天
福寿坊
法華院 弘法
性徳院
南大門
現代語訳
【右丁】
其の二
【挿絵中の囲み文字】
開山堂
観音池道
十王堂
井戸
准胝観音
一乗院
三重塔 仁王門 東林坊
茶所
晋門院
丹羽毅斎
【左丁】
名刹高く出づ鳳凰山
香火の人来たりて
境に入るに間なし
霊像自ら知る沈海の苦を
更に慈網を将いて
塵寰に向かう
士朗
《割書:枇杷園句集後編》
雨脚や
月もあれ
行く
鷺の宿
【挿絵中の囲み文字】
護摩堂
竜泉院
弁天
福寿坊
法華院 弘法大師堂
性徳院
南大門
英語訳
【Right Page】
Part Two
【Text within illustration frames】
Founder's Hall
Kannon Pond Road
Ten Kings Hall
Well
Cundi Kannon
Ichijōin
Three-story Pagoda Niō Gate Tōrinbō
Tea House
Shinmonin
Niwa Gisai
【Left Page】
The famous temple rises high on Mount Hōō
Pilgrims with incense come
Entering the grounds without cease
The sacred image knows well the suffering of the sunken sea
And extends the net of compassion
Toward the dusty world
Shirō
《Note: From Biwoen Poetry Collection, Second Volume》
Legs of rain—
Even the moon exists
Going away
To the heron's roost
【Text within illustration frames】
Goma Hall
Ryūsenin
Benzaiten
Fukujubō
Hokkein Kōbō Daishi Hall
Shōtokuin
South Great Gate