Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 375 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 375 - ページ 481

ページ: 481

翻刻

【右丁】 【陽刻落款印】春江  蓮華寺    十時梅厓 大道遺霊是大師 竺蘭万劫此開_レ基 自為_二塑像_一趨_二 庭闕_一別伏_二蜂王_一伝_二 口碑_一宝樹璨々憑_二 怪【恠は俗字】石_一芙蓉的々出_二 清池_一難_下因_二羈絆_一尋_中 名勝_上聊写_二所聞_一寄_二 小詩【一点脱】 【挿絵中囲み文字】 こつ堂 正勝碑 あきは                          大搭のあと      無明橋                  阿迦井                     愛染                  ぢざう 【左丁】    阿部松園 塚上玄蜂腹若_レ壺 村人不_三敢渉_二郊墟_一 当時如少_二大師咒_一 何術駆_二斯毒螫_一除  密清浄の蘭若に  のほり午時一睡清  閑に入        暁台 声しみ〳〵  浮世に    遠し   秋の蝉 【挿絵中の囲み文字】  本堂             鐘楼 大師堂       手水ヤ     聖天   客殿      太子   玄関  庫裡            表門      三十三所

現代語訳

【右丁】 【陽刻落款印】春江  蓮華寺    十時梅厓 大師の遺した霊跡がここにあり 竺蘭(仏法)が万劫の間ここに基礎を開いた 自ら塑像を作り庭の奥へと向かい 別れて蜂王に伏し口伝を伝える 宝樹は璨々と怪石に憑り 芙蓉は的々と清池から出る 羈絆に因って名勝を尋ねることは難しいが 聊か聞いた所を写し 小詩に寄せる 【挿絵中の文字】 骨堂 正勝碑 秋葉                     大塔の跡      無明橋                  阿迦井                     愛染                  地蔵 【左丁】    阿部松園 塚上に玄蜂が腹を膨らませて壺のようだ 村人は敢えて郊外の廃墟を渉ることができない 当時もし大師の咒がなかったら どんな術で斯の毒を持つ虫を駆除できたであろうか  清浄な密教の寺院に  登り正午一睡清らかに  閑寂に入る        暁台 声がしみじみと  浮世に    遠し   秋の蝉 【挿絵中の文字】  本堂             鐘楼 大師堂       手水舎     聖天   客殿      太子   玄関  庫裏            表門      三十三所

英語訳

【Right page】 【Relief seal】Shunkō  Rengeji Temple    Jūji Baigai The great spiritual site left by the Great Master is here Buddhist teachings have established their foundation here for countless eons Making his own sculpted image and proceeding to the garden's depths Separately bowing to the bee king and transmitting oral traditions Precious trees shine brilliantly upon mysterious rocks Lotus flowers emerge distinctly from the clear pond Though it is difficult to seek famous places due to worldly constraints I briefly record what I have heard And compose this small poem 【Text within the illustration】 Bone Hall Masamune Monument Akiha                     Site of the Great Pagoda      Mumyō Bridge                  Aka Well                     Aizen                  Jizō 【Left page】    Abe Matsuen On the mound, dark wasps swell their bellies like pots The villagers dare not cross through the suburban ruins If there had been no incantations of the Great Master at that time What technique could have driven away these venomous stinging insects?  Climbing to this pure esoteric temple  Taking a midday nap in clear tranquility  Entering into quiet solitude        Kyōdai The voice penetrates deeply  Distant from    the floating world—   autumn cicadas 【Text within the illustration】  Main Hall             Bell Tower Great Master Hall       Purification Basin     Ganten (Vinayaka)   Guest Hall      Prince (Shōtoku)   Entrance  Kitchen/Monks' Quarters            Main Gate      Thirty-three Sacred Places