Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 375 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 375 - ページ 484

ページ: 484

翻刻

 土像の大師代りて修法ありければ身替(みがは)りの大師と称しき  其霊像を 熱田の奥の院に安置しけるに 大神大師に告  玉ふは是より西北に霊場(れいじやう)あり彼地へ此像を移さは衆生の結(けち)  縁(えん)広大ならんと大師則西北を望(のぞ)むに五色の光明あり其光  りに就(つき)て尋(たづぬ)るに高須賀(たかすか)の森也此森昔より数多(あまた)の毒蜂(どくばち)出  て諸人を悩(なやま)しければ大師 加持力(かぢりき)を以て彼毒蜂を符縛(ふばく)し  一 隊(たゐ)の塚とせられしかば其後蜂の人を螫(さす)事も絶(たえ)たりける  夫よりして此地を蜂塚(はちづか)とよびしがいつしか訛(なま)りて蜂須賀(はちすか)  とはいひならはしぬしかるに当年(そのかみ)道場(どうじやう)開基の時 閼伽(あか)の  井を穿(うが)ちけるに井中より光を放(はな)ちて五 鈷鈴(これい)を堀り出  せり又井中より湧(わき)出る清水 溢(あふ)れて池となり一夜の  内に白蓮花 咲乱(さきみだれ)て異香(いきやう)四方に薫(くん)ずゆゑに池鈴山  蓮華寺の称こゝに起る委しき事は印行の縁起にゆづ

現代語訳

土像の大師が代わりに修法を行ったので「身代わりの大師」と称した。その霊像を熱田の奥の院に安置したところ、大神が大師に告げられるには「これより西北に霊場がある。あの地へこの像を移せば、衆生との結縁が広大になるであろう」と。大師がそこで西北を望むと五色の光明があった。その光に従って尋ねてみると、高須賀の森であった。 この森は昔から数多くの毒蜂が出て諸人を悩ませていたので、大師は加持力をもってその毒蜂を符縛し、一つの塚とされたところ、その後蜂が人を刺すこともなくなった。それ以来この地を蜂塚と呼んでいたが、いつの間にか訛って蜂須賀と言い習わすようになった。 ところで当時道場開基の時に閼伽の井を掘ったところ、井の中から光を放って五鈷鈴を掘り出した。また井の中から湧き出る清水が溢れて池となり、一夜のうちに白蓮花が咲き乱れて異香が四方に薫じたので、池鈴山蓮華寺の名称がここに起こった。詳しいことは印行の縁起に譲る。

英語訳

Since the clay statue of Daishi performed the ritual in his place, it was called "Migawari no Daishi" (Substitute Daishi). When this sacred statue was enshrined in the inner sanctuary of Atsuta, the Great Deity told Daishi: "To the northwest of here lies a sacred place. If you move this statue to that location, the karmic connections with all sentient beings will become vast." When Daishi looked toward the northwest, he saw a five-colored radiance. Following that light to investigate, he found it was the forest of Takasuka. Since ancient times, this forest had been home to numerous poisonous wasps that troubled many people. Using his spiritual power, Daishi bound these poisonous wasps with sacred spells and made them into a single mound, after which wasps no longer stung people. From that time, this place was called Hachizuka (Wasp Mound), but eventually the pronunciation became corrupted and it came to be commonly called Hachisuka. Now, when the temple was first established and they dug a well for sacred water (akka), the well emitted light and they excavated a five-pronged ritual bell (goko-rei). The pure water that gushed forth from the well overflowed to form a pond, and in a single night white lotus flowers bloomed in profusion, their extraordinary fragrance wafting in all directions. Thus arose the name Chireisan Rengeji (Pond-Bell Mountain Lotus Temple). For more detailed information, I defer to the printed temple origin records.