← 前のページ
ページ 537 / 586
次のページ →
翻刻
彩色の軒やかすみてめんとり羽 露川
《割書:随縁紀行》
縁の稲弥五郎殿をまもりかな 亀翁
天王橋跡《割書:天王川のありし頃橋詰丁の西に架(わた)せる板橋にして長六十八間巾三間の|大橋なりしが宝暦九年卯の冬天王川を潰(つぶ)して新田となせし後橋の》
《割書:跡に堤を築て町|家立ならべたり》
《割書: |宗長手記| 同し国津島へ立侍る旅宿は此所の正覚院領主織田霜台息の三郎| 礼とて来臨折紙なと有興行》
堤行家路はしける芦間かな
《割書: 此所おの〳〵堤を家路とす橋あり三町あまり勢田の長橋よりは猶| 遠かるへしおよひすのまた河落合近江の海ともいふへし橋の本より| 舟十余艘かざりて若衆法師誘引此川添の里〳〵数をしらす桑| 名まては川水三里計 舞うたひ笛鼓太鼓舟はたをたゝきさゝず| して流渡りし也云々》
《割書: |富士見道記| 名月には津しま一見に行けるを《割書:中略》宗牧を尋ね入に息孝行の人にて| 社頭へ引して夜更行は橋の上にて月にうそふきて酔| 中に狂句》
月をこそみやこさそなの今宵哉 紹巴
奴野(ぬのゝ)城址《割書:米の座にあり今西方寺|の境内となれり》大橋三河守定高正慶元年始て
築く所也定高は九州の守護大橋肥後守/貞能(さたよし)が子大橋太郎
現代語訳
彩色の軒もかすんで鳥の羽 露川
《割書:随縁紀行》
縁の稲弥五郎殿を守りかな 亀翁
天王橋跡《割書:天王川があった頃、橋詰町の西に架けられた板橋で、長さ六十八間、幅三間の大橋であったが、宝暦九年(1759年)卯の冬に天王川を埋め立てて新田とした後、橋の跡に堤を築いて町家を立ち並べた》
《割書:宗長手記
同じ国の津島へ向かう際の旅宿は、この所の正覚院。領主織田霜台の息子三郎が礼として来訪し、折紙などの興行があった》
堤を行く家路は芦間かな
《割書:この所それぞれの堤を家路とする。橋があり三町あまり、勢田の長橋よりは猶遠いであろう。および鮎の瀬また河の落ち合い、近江の海ともいうべし。橋のもとより舟十余艘を飾って若衆法師が誘引し、この川沿いの里々数知らず、桑名までは川水三里ほど。舞い歌い、笛・鼓・太鼓、舟端を叩き騒いで流れ渡ったという》
《割書:富士見道記
名月には津島一見に行ったところ《割書:中略》宗牧を尋ね入ると、孝行の人で社頭へ引いて、夜更けて橋の上にて月に笛を吹いて酔中に狂句》
月をこそ都さそなの今宵かな 紹巴
奴野(ぬの)城址《割書:米の座にあり、今西方寺の境内となっている》大橋三河守定高が正慶元年(1332年)に初めて築いた所である。定高は九州の守護大橋肥後守貞能(さだよし)の子、大橋太郎
英語訳
The colored eaves also hazy with bird feathers - Tsuyukawa
《Side note: Zuien Kikō (Journey Following Destiny)》
Protecting Lord Inamiya Gorō of the rice fields - Kameō
Tennō Bridge Site《Side note: When Tennō River existed, this was a wooden bridge built west of Hashizume-chō, a large bridge sixty-eight ken long and three ken wide. However, in the winter of the 9th year of Hōreki (1759), year of the rabbit, Tennō River was filled in to create new rice fields, and after the bridge was gone, an embankment was built on the site and townhouses were constructed in rows}}
《Side note: Sōchō's Notes
When traveling to Tsushima in the same province, the lodging was at Shōgaku-in in this place. Saburō, the son of the domain lord Oda Sōdai, came to pay respects, and there were entertainments such as origami performances}}
Going home along the embankment path through the reeds
《Side note: In this place, each uses the embankment as their path home. There is a bridge over three chō long, which would be even longer than the long bridge at Seta. Also at the sweetfish rapids where rivers converge, it could be called the sea of Ōmi. From the base of the bridge, decorating more than ten boats, young monks provided entertainment, and the villages along this riverside are countless. To Kuwana is about three ri by river. With dancing and singing, flutes, drums, and taiko, striking the sides of boats and making noise, they crossed the flowing water}}
《Side note: Fujimi Dōki (Record of the Fuji-Viewing Journey)
For the harvest moon, I went to see Tsushima《Side note: middle section omitted》When I sought out Sōboku, he was a filial person who led me to the shrine grounds, and late at night on the bridge, playing flute to the moon in drunken verse}}
Tonight it is the moon that beckons the capital - Shōha
Nuno Castle Site《Side note: Located at Kome-no-za, now within the precincts of Saihō-ji Temple}} First built by Ōhashi Mikawa-no-kami Sadataka in the first year of Shōkei (1332). Sadataka was the son of Ōhashi Higo-no-kami Sadayoshi (Sadayoshi), the protector of Kyushu, Ōhashi Tarō