← 前のページ
ページ 555 / 586
次のページ →
翻刻
《割書:一とせをはりの国藤かせのさとにつくりたるなりとて八重に咲出たる花|かとたとるまていとも大いなるゆり根を下に田井の里人道直より恵順尼(ゑじゆんに)》
《割書:君もておくりけるみやこにはめつらしさに 御所に献し奉りけり|そのよしを伝へきゝ侍りていとうかしこみ奉り又のとしいと〳〵うるはしき》
《割書:を二たひおこせたりけりしか〳〵のよしを申してさる御局(おんつぼね)まてもたせ|献し侍りぬさてその事を哥によみてよとあつらへこされたれとかゝる》
《割書:事等いとつたなくて心まとひはへりされといとあつきこゝろさしを|もたしかたうおもふまに〳〵》
いにしへのさくらならねと九重に八重のゆり根をさゝけつる哉 隆真大尼
横井 掃部助(かもんのすけ)時永(ときなが)《割書:赤目(あかめ)村|の人也》其先(そのせん)北条(ほうじやう)相模(さがみの)次郎 時行(ときゆき)は相模守
高時(たかとき)の二男(じなん)也元弘年中 御醍醐(ごだいご)天皇高時を誅罸(ちうばつ)し
玉ふより時行 流浪(るらう)してありしが其後 赦免(しやめん)せられて官軍(くわんぐん)
に属(ぞく)せり其子平太郎時 満(みつ)尾州 蟹江(かにえ)村に蟄居(ちつきよ)し其子
平太郎 時任(ときたう)愛知郡横井村に移住(ゐぢう)し始(はじめ)て横井氏を称せり
其子 時永(ときなが)海西郡を領(りやう)して赤目に城(しろ)を築(きつ)きて居住(きよぢう)す夫(それ)より
して子孫(しそん)各(おの〳〵)海東海西両郡の諸邑(しよゆう)を分(わか)ちて領知(りやうち)せり今
も猶(なを)本藩(ほんはん)の横井氏 連綿(れんめん)として赤目を領す
現代語訳
ある年、尾張国藤ヶ瀬の里で作られたということで、八重に咲き出る花にたとえられるほど非常に大きなユリの根を、田井の里の人である道直より恵順尼に贈ってきた。都では珍しいものとして御所に献上申し上げた。その由来を伝え聞いて、大変恐れ多く思い、また翌年にも大変美しいものを二度にわたって送ってきた。そのようなことを申して、ある御局までも持参して献上した。さて、その事を歌に詠んでほしいと依頼されたが、このような事は大変不得手で心が乱れているけれど、大変篤い心遣いを無にするのも申し訳なく思い、思うままに詠んだ。
昔の桜ではないが、九重の宮中に八重のユリの根を捧げることよ 隆真大尼
横井掃部助時永(赤目村の人である)。その祖先である北条相模次郎時行は相模守高時の次男である。元弘年間に後醍醐天皇が高時を誅罰されてから、時行は流浪していたが、その後赦免されて官軍に属した。その子平太郎時満は尾州蟹江村に蟄居し、その子平太郎時任は愛知郡横井村に移住して初めて横井氏を称した。その子時永は海西郡を領して赤目に城を築いて居住した。それ以降、子孫はそれぞれ海東・海西両郡の諸村を分けて領知した。現在でもなお本藩の横井氏は連綿として赤目を領している。
英語訳
One year, a very large lily bulb was cultivated in the village of Fujigase in Owari Province, so large it could be compared to flowers blooming in eight layers. This was sent by Michinao, a person from Tai village, to the nun Ejun. In the capital, it was considered rare and was presented to the Imperial Palace. Having heard of its origins, she felt it most reverent, and the following year as well, very beautiful ones were sent twice over. Relating this matter, she carried them even to a certain court lady and made the presentation. Now, she was asked to compose a poem about this matter, but being quite unskilled in such things, her heart was troubled. However, thinking it would be regrettable to waste such sincere thoughtfulness, she composed as her heart moved her.
Though not the cherry blossoms of old, I offer these eight-layered lily bulbs to the nine-fold palace Ryūshin Daini
Yokoi Kamon-no-suke Tokinaga (a person from Akame village). His ancestor, Hōjō Sagami-no-jirō Tokiyuki, was the second son of Sagami-no-kami Takatoki. After Emperor Go-Daigo punished Takatoki during the Genkō era, Tokiyuki wandered in exile, but was later pardoned and joined the imperial forces. His son Heitarō Tokimitsu lived in seclusion in Kanie village in Owari Province. His son Heitarō Tokitō moved to Yokoi village in Aichi District and first took the name Yokoi. His son Tokinaga ruled Kaisai District, built a castle at Akame, and resided there. From then on, his descendants each divided and ruled various villages in both Kaitō and Kaisai districts. Even now, the Yokoi clan of this domain continues unbroken in their rule of Akame.