Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 375 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 375 - ページ 573

ページ: 573

翻刻

 《割書:其図上に筆せしめ多く人に贈られしは其美名を遠境に知ら|しめんがためなりとぞ事繁ければ其賛詞はこゝにもらしつ》むかし天長六年六月  尾張国の孝女 吉弥侯部(きみこべ)長子に位階を進(すゝめ)玉ひし事類聚国史に  のせたるをはじめ近世海東郡八ッ屋村当郡《振り仮名:鳥ヶ地|とりがぢ》村 鯏浦(うぐゐら)村の忠女  孝女及び愛智郡 菱野(ひしの)村の孝婦りつ知多郡 古見(こみ)村の忠女なつ  に至るまで忠孝をもて称せられしもの挙(あげ)てかぞへがたし当国の人  物婦人に忠孝多く男子に勇義を備(そな)へたる事はひとへに 素盞嗚尊  日本武尊の二尊武勇の魁首(くわいしゆ)其妃 稲田(いなだ)姫 宮酢(みやす)姫の両姫 貞操(ていさう)の  本源にまし〳〵けるがともに当国津島熱田にしづまり給へればかくす  ぐれたる婦人どもの出けるにていと〳〵尊ふとくぞ覚ゆる 尾張名所図会巻之七《割書:終》

現代語訳

《割書:その図の上に筆で書かせて多くの人に贈られたのは、その美名を遠方にまで知らせようとするためであったということである。事柄が多いので、その讃詞はここでは省略する。》 昔、天長六年六月に尾張国の孝女吉弥侯部長子に位階を進められたことが類聚国史に載せられているのをはじめとして、近世では海東郡八ツ屋村、当郡鳥ケ地村、鯏浦村の忠女・孝女、および愛智郡菱野村の孝婦りつ、知多郡古見村の忠女なつに至るまで、忠孝をもって称せられた者は挙げて数え難いほどである。 当国の人物は、婦人に忠孝が多く、男子に勇義を備えていることは、ひとえに素盞嗚尊・日本武尊の二尊が武勇の筆頭であり、その妃である稲田姫・宮酢姫の両姫が貞操の根本におられることによるものである。ともに当国の津島・熱田に鎮座されているので、このように優れた婦人たちが出現するのであって、まことに尊いことだと思われる。 尾張名所図会巻之七《割書:終》

英語訳

[Interlinear text: Having it written with brush on the portrait and distributed to many people was intended to make her good reputation known in distant regions. Since there are many details, the eulogy is omitted here.] Beginning with the ancient record in the Ruiju Kokushi of how in the sixth month of Tenchō 6, a court rank was advanced to the filial daughter Kimikobe no Chōshi of Owari Province, and continuing to recent times with the loyal and filial daughters of Yatsuya village in Kaitō district, Torigachi village in this district, and Uguira village, as well as the filial wife Ritsu of Hishino village in Aichi district and the loyal daughter Natsu of Komi village in Chita district—those praised for loyalty and filial piety are too numerous to count. The fact that the people of this province—women possessing much loyalty and filial piety, and men endowed with courage and righteousness—is entirely due to the two deities Susanoo-no-Mikoto and Yamato-takeru-no-Mikoto being the foremost in martial valor, and their consorts, Princess Inada and Princess Miyasu, being the fundamental source of chastity. Since both are enshrined in Tsushima and Atsuta in this province, it is for this reason that such outstanding women have appeared, and this seems truly reverent and precious. Owari Meisho Zue, Volume 7 [Interlinear text: End]