Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 375 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 375 - ページ 72

ページ: 72

翻刻

 《割書:に残れり又 那古野(なごや)古図に名古屋三屋敷とあるも同じ所なり蔵|人高信はふるき地侍(ぢさふらひ)にて今川氏豊の城主たりし時より以前の人なり》  《割書:あるひは今川 麾下(きか)の士なりしともいへり山三はその一 族(ぞく)にて塩尻に名|古屋因幡守敦順か子山三郎後九右衛門といふ母は織田刑部太》  《割書:輔の女山三郎浪人の後出雲の巫子(みこ)くにといふ女を具し京都三条|にて女 歌舞妓(かぶき)をなす其後大坂にて淀殿(よどどの)とも悪名の沙汰ありと《割書:云々》》  《割書:と見えたり山三郎はじめ蒲生(がまふ)家に仕へ後森作州侯の家臣となり|しなり森家の系図に森侍従忠広朝臣の母は名古屋山三が妹なるよしに》  《割書:見えたる其縁によりて奉公せしなるべし山三後に井戸某が為に害(がい)せられしとも|いふ又お国が哥舞世に名高く信長公豊太閤の御前にも出其余高貴の門に》  《割書:入て態(わざ)をなせり其体天冠をいたゞき白衣を着(ちやく)し水晶(すいしやう)の珠数(じゆず)を首に掛(かけ)|て舞ふ或時は男子の体に刀を帯(たい)し名古屋 帯(おび)に組糸(くみいと)を下(さ)げ或は》  《割書:髪(かみ)を垂(た)れ仏号を唱(とな)へ鉦(かね)をならして歌舞せしとぞ凡そ山三お国が|事雍州府志をはじめ近代の書ども諸説さま〳〵にして一 様(よう)ならざれども此》  《割書:二人歌舞妓のわざをきを仕出し始しことは諸人のあまねくしるところなり》 芭蕉翁雪見の一 軸(ぢく)《割書:本町一町目書林風月堂が家に珍蔵す風月堂二代目|の主孫助は蕉翁の門人にして夕道と号す貞享四年》  《割書:十二月芭蕉翁此店に立よりしか折(をり)ふし雪の降(ふり)出ければ即吟の句を夕道に与(あたへ)しとぞ》       《割書:書林風月ときゝし其名もやさしく覚えてしはし立寄てやすらふ程に雪の|降出けれは》    いさ出む雪見にころふところまて  はせを      丁卯臘月初  夕道何かしに贈る  と見えたり其後 也有(やゆう)翁此一軸を見られし時       手の跡(あと)や雪の足あと見ぬ世まて

現代語訳

(に残っており、また那古野古図に「名古屋三屋敷」とあるのも同じ場所である。蔵人高信は古い地侍で、今川氏豊が城主であった時代より以前の人である) (あるいは今川氏の配下の武士であったともいわれている。山三はその一族で、塩尻に「名古屋因幡守敦順の子、山三郎、後に九右衛門という。母は織田刑部太輔の娘。山三郎は浪人の後、出雲の巫女のお国という女を連れて京都三条で女歌舞伎を行った。その後大坂で淀殿とも悪い噂があった」云々) (と記されている。山三郎は最初蒲生家に仕え、後に森作州侯の家臣となった。森家の系図に「森侍従忠広朝臣の母は名古屋山三の妹」とあるその縁故によって奉公したのであろう。山三は後に井戸某のために殺害されたともいう。またお国の歌舞は世に名高く、信長公、豊太閤の御前にも出て、その他高貴な門に入って芸を披露した。その姿は天冠をいただき、白衣を着て、水晶の珠数を首にかけて舞った。ある時は男性の装いで刀を帯び、名古屋帯に組糸を下げ、あるいは髪を垂らして仏号を唱え、鉦を鳴らして歌舞したという。おおよそ山三・お国のことについては、雍州府志をはじめ近代の書物にも諸説様々で一定していないが、この二人が歌舞伎の技を創始したことは人々が広く知るところである) 芭蕉翁雪見の一軸(本町一町目の書林風月堂の家に珍蔵されている。風月堂二代目の主人孫助は蕉翁の門人で夕道と号した。貞享四年十二月、芭蕉翁がこの店に立ち寄った折、ちょうど雪が降り出したので、即興の句を夕道に与えたという) (書林風月と聞いたその名も優雅に思われて、しばし立ち寄って休んでいるうちに雪が降り出したので) いざ出でん 雪見にころぶところまで  芭蕉  丁卯臘月初  夕道何がしに贈る と記されている。その後也有翁がこの一軸を見られた時、  手の跡や 雪の足跡 見ぬ世まで

英語訳

(remains there, and what is called "Nagoya San-yashiki" in the old map of Nagoya refers to the same place. Kurando Takanobu was an old local samurai, predating the time when Imagawa Ujitomo was the castle lord) (It is also said that he may have been a retainer under the Imagawa clan. Yamasan was from that family, and in Shiojiri it is recorded that "Nagoya Inaba-no-kami Atsuyori's son, Yamasaburō, later called Kuemon. His mother was the daughter of Oda Gyōbu-tayū. After Yamasaburō became a rōnin, he took a shrine maiden from Izumo named Okuni and performed women's kabuki in Kyoto Sanjō. Later in Osaka, there were scandalous rumors involving Yodo-dono as well," etc.) (As recorded, Yamasaburō first served the Gamō family, then became a retainer of the Mori Sakushū lord. According to the Mori family genealogy, "the mother of Mori Jijū Tadahiro was the sister of Nagoya Yamasan," so he likely served due to this connection. It is also said that Yamasan was later killed by one Ido. Okuni's song and dance became famous throughout the world, performing before Lord Nobunaga and Toyotaikō, and entering other noble households to display her arts. Her appearance featured a heavenly crown, white robes, and crystal prayer beads around her neck as she danced. Sometimes she would dress as a man with a sword, wearing a Nagoya obi with braided cords hanging down, or let her hair hang loose while chanting Buddhist invocations and striking gongs as she performed. Generally, regarding the matter of Yamasan and Okuni, there are various theories in the Yōshū Fushi and other modern writings that are not consistent, but it is widely known that these two people originated the art of kabuki) Bashō's scroll of snow viewing (treasured in the house of the bookseller Fūgetsu-dō in Honmachi First District. The second-generation master of Fūgetsu-dō, Magosuke, was a disciple of Master Bashō and took the pen name Yūdō. In the twelfth month of Jōkyō 4, when Master Bashō stopped by this shop, snow happened to begin falling, so he gave Yūdō an impromptu verse) (Hearing the name "bookseller Fūgetsu" seemed elegant, and while resting there briefly, snow began to fall) Come, let's go out / to view snow, even to where we stumble Bashō Early twelfth month of hinoto-u year Presented to Yūdō As recorded. Later, when Master Yayū saw this scroll: Traces of hands / snow footprints / to an unseen world