東京学芸大学「学びと遊びの歴史」を翻刻!

コレクション: 学校教材発掘プロジェクト 7 増補頭書訓蒙図彙大成

増補頭書訓蒙図彙大成 10巻 6:巻之12-13 - 翻刻

増補頭書訓蒙図彙大成 10巻 6:巻之12-13 - ページ 10

ページ: 10

翻刻

【上段】 ○牛(うし)は田(た)を耕(たがへ)す 畜(ちく)なり唐(もろこし) には牛(うし)を 殺(ころ)して祭(まつり)に備(そなふ) 野牛(やぎう)有 水(すい) 牛(ぎう)あり牲(いけにへ) にそなゆるを 大 牢(らう)といふ ○犢(とく)は牛(うし)の子(こ) なり犢(とく)の鼻(はな) 男根(なんこん)に似(に) たるゆへ男根(なんこん)を 犢鼻(とくび)といふ なり ○驢(ろ)はうさき馬(むま)と いふ耳(みゝ)ながき 馬(むま)なり唐(もろこし) には是(これ)をつかふ 倭国(わこく)にはなき 馬(むま)なり ○駝(だ)は背(せなか)に肉鞍(にくあん) ありて峯(みね)の ごとし頸(くび)ながく して脚高(あしたか)し 其毛(そのけ)温厚(うんかう) にして狐(きつね)の毛(け) よりもあたゝか なり夏(なつ)は 涼(すゞ)し 【下段】 犢(とく) こうし 牛(ぎう) うし 特牛 ことひうし 牝牛 めうし 黄牛 あめうし 犂牛 ほしまだらうし 驢(ろ) うさぎむま 駝(だ) らくだのむま

現代語訳

【上段】 ○牛(ウシ)は田を耕す 家畜である。中国 では牛を 殺して祭りに供える。 野牛がおり、水 牛がいる。いけにえ に供えるものを 大牢という。 ○犢(トク)は牛の子 である。犢の鼻が 男性器に似 ているため、男性器を 犢鼻(トクビ)という のである。 ○驢(ロ)はうさぎ馬と いう。耳の長い 馬である。中国 ではこれを使う。 日本にはいない 馬である。 ○駝(ダ)は背中に肉のこぶが あって峰の ようである。首が長く して脚が高い。 その毛は温かく して狐の毛 よりも暖か である。夏は 涼しい。 【下段】 犢(トク) 子牛 牛(ギュウ) うし 牡牛 おうし 牝牛 めうし 黄牛 あめうし 犂牛 星斑牛 驢(ロ) うさぎうま 駝(ダ) らくだのうま

英語訳

[Upper section] ○The ox is a livestock animal that plows fields. In China, oxen are killed and offered in festivals. There are wild oxen and water buffalo. Those offered as sacrifices are called "great enclosures" (tairo). ○A calf is a young ox. Because a calf's nose resembles male genitalia, male genitalia are called "calf-nose" (tokubi). ○The donkey is called "rabbit horse." It is a horse with long ears. In China they use these. They are horses that do not exist in Japan. ○The camel has a flesh hump on its back that is like a mountain peak. Its neck is long and its legs are tall. Its fur is warm and warmer than fox fur. In summer it is cool. [Lower section] Calf (toku) - ko-ushi Ox (gyu) - ushi Bull - o-ushi Cow - me-ushi Yellow ox - ame-ushi Plow ox - hoshi-madara-ushi Donkey (ro) - usagi-uma Camel (da) - rakuda no uma