東京学芸大学「学びと遊びの歴史」を翻刻!

コレクション: 学校教材発掘プロジェクト 7 増補頭書訓蒙図彙大成

増補頭書訓蒙図彙大成 10巻 6:巻之12-13 - 翻刻

増補頭書訓蒙図彙大成 10巻 6:巻之12-13 - ページ 3

ページ: 3

翻刻

【上段】 ○獅子(しし)は百 獣(じう) の長(ちやう)なり 一 日(にち)に 五百里(り)を走る 虎豹(こへう)をとり 食(くら)う故(ゆへ)に 補 虎豹(こへう)といへども 獅子(しし)を大に 恐(おそ)るとや 天竺(てんぢく)の猛獣(まうじう) にて通力(つうりき)し ざいを得(ゑ)し ものなりといへり 一 名(めい)狻猊(しゆんげふ)と いふ ○獬豸(かいち)は 異国(ゐこく)の獣(けだもの) なり其形(そのかた) 獅(し)子に似て 一角(いつかく)あり一名(いちめい) 神羊(しんよう)と云 能(よく)曲直(きよくちよく)を わかつ皐陶(かうよう) 獄(ごく)を治(おさむ)る時 その罪(つみ)うたがは しきものは獬(かい) 豸(ち)にあたふ 補 罪(つみ)あるものは是(これ) を喰(くらふ)罪(つみ)なき はくらはずと 【下段】 獅子(しゝ) 獬豸(かいち)

現代語訳

【上段】 ○獅子(しし)は百獣 の王である 一日に 五百里を走る 虎や豹を捕らえて 食べるため 虎や豹といえども 獅子を大いに 恐れるという 天竺(インド)の猛獣 であって、霊力や 才能を得た ものであるといわれる 別名を狻猊(しゅんげい)と いう ○獬豸(かいち)は 異国の獣 である。その姿は 獅子に似て 一角がある。別名を 神羊(しんよう)という よく正邪を 見分ける。皐陶(こうよう)が 裁判を行う時、 その罪に疑いが あるものには獬豸 にあたらせる 罪のあるものはこれ を食べ、罪のない 者は食べないという 【下段】 獅子(しし) 獬豸(かいち)

英語訳

[Upper section] ○The lion is the king of all beasts. It can run five hundred ri in one day. It catches and eats tigers and leopards, therefore even tigers and leopards greatly fear the lion. It is a fierce beast of Tenjiku (India) that possesses supernatural powers and abilities, it is said. It is also called Shungei. ○The Kaichi (Xiezhi) is a beast from foreign lands. Its form resembles a lion with one horn. It is also called Shinyo (Divine Sheep). It can well distinguish right from wrong. When Gao Yao administered justice, those whose guilt was in doubt were subjected to the Kaichi. It eats those who are guilty, but does not eat the innocent. [Lower section] Lion Kaichi (Xiezhi)