翻刻
【上段】
○翠雀(るり)は一名 翠(すい)
鳥(てう)といふかたち雀(すゞめ)の
大(おゝい)さほどあり頭背(かしらせなか)
ともにるり色(いろ)に光(ひか)
りて美(うつ)くしき鳥(とり)也
ちやるりといふもの有
○蝋嘴(まめどり)は一名 窃脂(せつし)
といふかたちひよどり
の大(おゝい)さほとにて喙(はし)は
ふとく黄(き)なり又しめ
といふ鳥(とり)かたち蝋嘴(まめどり)
と同 喙(はし)薄赤(うすあか)し
○烏鳳(おなかどり)惣身(さうみ)黒(くろ)く
尾長(をなか)し一 名(めい)王母(わうぼ)
鳥(てう)といふ
○雀(すゞめ)は頭(かしら)は蒜(にら)の顆(つぶ)
のごとく目(め)は椒(さんせう)の目の
ごとし其性(そのせい)尤(もっとも)淫乱(いんらん)
なり食(しよく)すれば陽(よう)を
さかんにし気(き)をまし
腰(こし)ひざをあたゝめ小便(しやうべん)
をしゞめ血崩(けつほう)帯下(たいけ)を
治(ぢ)す頭(かしら)を食(しよく)すべから
ず瘡(かさ)を発(はつ)す
【下段】
翠雀(すいじやく)
るり
蝋嘴(らうし) まめどり
烏鳳(うほう)
おながどり
雀(じやく) すゞめ
現代語訳
【上段】
○翠雀(ルリ)は別名翠鳥(スイチョウ)
という。形は雀の
大きさほどで、頭と背中
ともにるり色に光って
美しい鳥である。
チャルリというものもいる。
○蝋嘴(マメドリ)は別名窃脂(セッシ)
という。形はヒヨドリ
ほどの大きさで、嘴は
太く黄色である。またシメ
という鳥は形がマメドリ
と同じで、嘴は薄赤色である。
○烏鳳(オナガドリ)は全身が黒く
尾が長い。別名を王母鳥
(ワウボチョウ)という。
○雀(スズメ)は頭がニラの粒
のようで、目はサンショウの実の
ようである。その性質は最も淫乱
である。食べると陽気を
盛んにし、気力を増し、
腰や膝を温め、小便の
出を抑制し、血崩や帯下を
治す。頭は食べてはならない。
瘡(できもの)を発症する。
【下段】
翠雀(スイジャク)
ルリ
蝋嘴(ロウシ) マメドリ
烏鳳(ウホウ)
オナガドリ
雀(ジャク) スズメ
英語訳
[Upper section]
○The Suijaku (azure finch) is also called Suichou (azure bird).
Its form is about the size of a sparrow,
with both head and back
gleaming in azure color,
making it a beautiful bird.
There is also one called Charuri.
○The Roushi (hawfinch) is also called Setsushi (fat-stealer).
Its form is about the size of a bulbul,
with a thick, yellow beak.
There is also a bird called Shime
with the same form as the hawfinch,
but with a light red beak.
○The Uhou (azure-winged magpie) has an entirely black body
with a long tail. It is also called
Oubo-chou (Queen Mother bird).
○The Jaku (sparrow) has a head like a garlic bulb
and eyes like peppercorn seeds.
Its nature is extremely libidinous.
When consumed, it invigorates yang energy,
increases vitality,
warms the lower back and knees, suppresses
urination, and treats uterine bleeding
and vaginal discharge. The head should not
be eaten as it causes sores to develop.
[Lower section]
Suijaku (Azure Finch)
Ruri
Roushi (Hawfinch) - Mamedori
Uhou (Azure-winged Magpie)
Onagadori
Jaku (Sparrow) - Suzume