翻刻
【上段】
○麝(じや)は麞(くじか)に似(に)
て小さく色黒(いろくろ)し
臍(ほそ)に香気(かうき)あり
補 じやかうといふは
是(これ)なり故(ゆへ)におのれ
が臍(ほそ)をおしむと云
○羊(ひつじ)は柔毛(じうもう)の畜(ちく)
なりよく群(ぐん)を
なすよつて群(ぐん)
の字は羊(ひつじ)に
したがふ
○綿羊(めんよう)は羊(ひつじ)の
毛(け)の長(なが)きもの
をいふ夏羊(かよう)
胡羊(こよう)と同
○豕(ちよ)は豬彘(ちよてい)の惣名(さうみやう)
なり野豬(いのしゝ)豪豬(やまぶた)な
とあり不絜(ふけつ)を喰(くら)ふ
よつて豕(ぶた)といふなり
腎虚(じんきよ)を補(おぎな)ふ
○豚(ゐのこ)は豕(ぶた)の子(こ)也 唐人(とうじん)は
ころして常(つね)に食(しよく)す
○野豬(ゐのしゝ)は腹小(はらちいさ)く脚(あし)
ながし毛(け)褐色(かういろ)牙(きば)に
てかけ投(なげ)る力(ちから)つよし
味甘毒(あぢはひあまくどく)なし癲癇(てんかん)を
治(ち)し肌膚(きふ)を補(おぎな)ふ
○山豬(やまぶた)は項背(うなしせ)に棘(いばらの)
鬣(たてがみ)あり長(なが)さ一 尺(しやく)ば
かり筋(すし)のごとし触(ふるゝ)
ときは矢(や)を射(ゐ)るが如(ごと)し
【下段】
麝(じや)
じやかう
綿羊(めんよう)
むくひつじ
羊(よう)
ひつじ
野猪(やちよ)
ゐのしゝ
山豬(さんちよ)
やまぶた
豚(とん)
ゐのこ
豕(し)
ぶた
現代語訳
【上段】
○麝(ジャコウジカ)はノロジカに似て
小さく、色は黒い。
臍に香気があり、
麝香というのは
これである。そのため自分の
臍を惜しむという。
○羊は柔らかい毛を持つ家畜
である。よく群れを
作る。そのため群
という字は羊に
従っている。
○綿羊は羊の
毛の長いもの
をいう。夏羊、
胡羊と同じ。
○豕(ブタ)は豚の総称
である。野猪(イノシシ)、豪豬(ヤマアラシ)な
どがある。不潔なものを食べる
ため豕(ブタ)というのである。
腎虚を補う。
○豚(イノコ)は豚の子である。中国人は
殺して常に食べる。
○野猪(イノシシ)は腹が小さく脚が
長い。毛は褐色で、牙で
突いて投げ飛ばす力が強い。
味は甘く毒はない。てんかんを
治し、肌を補う。
○山猪(ヤマアラシ)は首から背中に棘の
たてがみがあり、長さは1尺ほど。
筋のようである。触ると
矢を射るかのようである。
【下段】
麝(ジャ)
じゃこう
綿羊(メンヨウ)
むくひつじ
羊(ヨウ)
ひつじ
野猪(ヤチョ)
いのしし
山猪(サンチョ)
やまぶた
豚(トン)
いのこ
豕(シ)
ぶた
英語訳
[Upper section]
○The musk deer resembles a roe deer
but is smaller and black in color.
Its navel has a fragrant scent;
musk comes from
this. Therefore it is said to
cherish its own navel.
○Sheep are livestock with
soft wool. They form
flocks well. Therefore the
character for "flock"
follows from sheep.
○The wool sheep refers to sheep
with long
wool. Same as summer sheep
and barbary sheep.
○Swine is the general term
for pigs. There are wild boars and porcupines.
Because they eat unclean things,
they are called swine.
They supplement kidney deficiency.
○Piglets are young pigs. Chinese people
slaughter them and eat them regularly.
○Wild boars have small bellies and long
legs. Their fur is brown, and they have strong
power to gore and throw with their tusks.
Their taste is sweet with no poison. They cure
epilepsy and nourish the skin.
○Porcupines have spiny
manes from neck to back, about 1 shaku long,
like tendons. When touched,
it is like shooting arrows.
[Lower section]
Musk deer (ja) -
jakō
Wool sheep (men'yō) -
mukuhitsuji
Sheep (yō) -
hitsuji
Wild boar (yachō) -
inoshishi
Porcupine (sanchō) -
yamabuta
Pig (ton) -
inoko
Swine (shi) -
buta