「会津若松市デジタルアーカイブ」公開資料を翻刻

コレクション: 諸士系譜

諸士系譜 巻之125 た之部1 - 翻刻

諸士系譜 巻之125 た之部1 - ページ 12

ページ: 12

翻刻

一同十二年子年五月二十八日六十歳に而  病死神道葬祭霊号信彦霊社  後  土津大明神御末社に御祭被成下葬  所猪苗代磐梯山南麓《割書:東西七十間南北四十二|間堰端に而六十六間之》  《割書:地面御附|被成下候》紀州高野山法名法雲院殿  要山正玄居士     但病死之翌日御使番中沢六右衛門を以   為御香奠銀十枚被下置且葬式   之儀友松勘十郎江被 仰付遺体   猪苗代江葬送致候同六月六日遺   体猪苗代へ葬道致候節も為   御見送下川儀太夫被遣候事    加藤内蔵助様御取持を以於林    家出来候事実 或-人寄_二田-中正-玄履-歴言-行一-帖 ̄ヲ_一請 ̄フ_レ作 ̄ント_二 事実 ̄ヲ_一余-曽 ̄テ聞 ̄テ_二其 ̄ノ名 ̄ヲ_一不_レ見_二其面 ̄ヲ_一故 ̄ニ辞 ̄シテ而 不_レ肯 ̄セ置_二千再 ̄ニ_一至_二千三 ̄ニ_一不_レ措乃 ̄チ就 ̄テ_二其 ̄ノ稿 ̄ニ_一聊 ̄カ 記 ̄メ_二大概 ̄ヲ_一曰 ̄ク田-中氏出_レ自_二源姓_一其 ̄ノ先勢-州 ̄ノ 人也正-玄祖 ̄ハ曰 ̄ク_二玄-儀 ̄ト_一移 ̄リ_二甲州 ̄ニ_一《割書:勢は伊勢也|甲は甲斐なり》仕 ̄テ_二

現代語訳

一、同十二年子年五月二十八日、六十歳にて病死。神道葬祭、霊号は信彦霊社。後に土津大明神の御末社に御祭りを成し下され、葬所は猪苗代磐梯山南麓《東西七十間、南北四十二間、堰端にて六十六間の地面を御附け成し下され候》。紀州高野山の法名は法雲院殿要山正玄居士。 ただし病死の翌日、御使番中沢六右衛門を以て御香奠として銀十枚を下し置かれ、且つ葬式の儀は友松勘十郎へ仰せ付けられ、遺体を猪苗代へ葬送致し候。同六月六日、遺体を猪苗代へ葬送致し候節も、御見送りとして下川儀太夫を遣わされ候事。 加藤内蔵助様の御取り持ちを以て林家において出来候事実。 或る人、田中正玄の履歴言行一帖を作ることを請う。事実、余かつてその名を聞けども、その面を見ず。故に辞して肯んぜず。再三に至っても措かず。すなわちその稿に就いて、いささか大概を記す。曰く、田中氏は源姓より出ず。その先は勢州の人なり。正玄の祖は玄儀と曰う。甲州に移り《勢は伊勢なり、甲は甲斐なり》、

英語訳

First, in the same 12th year, year of the rat, 5th month, 28th day, he died of illness at age sixty. He received a Shinto funeral, with the spirit name Nobuhiko Reisha. Later he was enshrined as a subsidiary shrine of the great deity Doshin, and his burial place was at the southern foot of Mount Bandai in Inawashiro {{granted land measuring 70 ken east-west, 42 ken north-south, and 66 ken at the weir edge}}. His Buddhist name at Koyasan in Kishu Province was Houn-in-den Yōzan Shōgen Koji. However, on the day after his death from illness, through messenger Nakazawa Rokuemon, ten pieces of silver were granted as incense money, and the funeral arrangements were entrusted to Tomomatsu Kanjūrō, with the body being transported for burial to Inawashiro. On the 6th day of the same 6th month, when the body was transported to Inawashiro for burial, Shimokawa Gidayū was also sent as an escort. This was accomplished at the Hayashi house through the mediation of Lord Katō Kuranosuke. A certain person requested that a volume recording the career and conduct of Tanaka Shōgen be compiled. In truth, I had previously heard his name but never seen his face, so I declined and would not consent. Even after repeated requests, I would not relent. Finally, working from the draft, I record here a brief outline. It states: The Tanaka clan derives from the Minamoto surname. Their ancestors were people of Seshū. Shōgen's ancestor was called Gengi. He moved to Kōshū {{Se refers to Ise, Kō refers to Kai}}, and served...