「会津若松市デジタルアーカイブ」公開資料を翻刻

コレクション: 諸士系譜

諸士系譜 巻之125 た之部1 - 翻刻

諸士系譜 巻之125 た之部1 - ページ 24

ページ: 24

翻刻

 事 一同十二未年三月小番頭被  仰付候事 一同十六亥年三月家督御知行千三  百石無御相違被下置唯今迄之通相  勤候様被 仰出候事 一同十八丑年五月於 御前御供番頭  被 仰付候事 一同十八丑年正月番頭被 仰付纏  馬印御免被成候事 一寛延二年巳四月 御在着之御使者  被 仰付江戸表へ罷登  公方様江被 御目見被 仰付紗綾 二巻拝拝領被 仰付罷下候事 一同四末年六月若年寄被 仰付御  用之書加判可仕候且江戸表へ被為  召 御直に可被 仰付候得とも当時御長  屋無之候間不被為 召候蟹馬印於会  津乗物只今迄之通御免被成之旨被  仰出候事

現代語訳

一 同十二年未年三月 小番頭を仰せ付けられた。 一 同十六年亥年三月 家督として御知行千三百石を相違なく下賜され、今まで通り相勤めるよう仰せ出された。 一 同十八年丑年五月 御前において御供番頭を仰せ付けられた。 一 同十八年丑年正月 番頭を仰せ付けられ、纏馬印を御免許された。 一 寛延二年巳年四月 御在着の御使者を仰せ付けられ、江戸表へ上り、公方様に御目見えを仰せ付けられ、紗綾二巻を拝領し、下向した。 一 同四年末年六月 若年寄を仰せ付けられ、御用の書に加判を仕るべく、かつ江戸表へ召され直接仰せ付けられるはずであったが、当時御長屋がないため召されなかった。蟹馬印と会津での乗物は今まで通り御免許される旨が仰せ出された。

英語訳

1. In the 3rd month of the same 12th year, year of the Sheep, he was appointed as head of the small guard unit (koban-gashira). 1. In the 3rd month of the same 16th year, year of the Boar, he inherited the family headship and was granted a fief of 1,300 koku without change, and was ordered to continue serving as before. 1. In the 5th month of the same 18th year, year of the Ox, he was appointed as head of the attendant guard (otomo-ban-gashira) in the lord's presence. 1. In the 1st month of the same 18th year, year of the Ox, he was appointed as ban-gashira and granted permission to use the battle standard (matomoi-bajirushi). 1. In the 4th month of Kan'en 2, year of the Snake, he was appointed as a messenger for the lord's arrival in residence, traveled to Edo, was granted an audience with the Shogun, received two rolls of silk gauze (shaya) as a gift, and returned. 1. In the 6th month of the same 4th year, year of the Horse, he was appointed as wakadoshiyori (junior councilor) and was to add his seal to official documents. He was also to be summoned to Edo and receive direct orders, but was not summoned because there were no official residences available at the time. It was announced that he would continue to be permitted to use the crab battle standard and palanquin transportation in Aizu as before.