「会津若松市デジタルアーカイブ」公開資料を翻刻

コレクション: 諸士系譜

諸士系譜 巻之125 た之部1 - 翻刻

諸士系譜 巻之125 た之部1 - ページ 42

ページ: 42

翻刻

  但於彼地 御宮并 御霊屋江   御名代之拝礼被 仰付相勤候得は   御門主様ゟ御使僧を以 御重之内被   贈下候事 一同年八月於日光山  大猷院様百五十回御忌御法事に付  火之番被為蒙 仰御用繁多之上彼地  江も被遣致辛労宜及指図且  御代拝をも相勤別而致大義諸事無  滞御首尾好相済 御満悦に 思召候  依之単御羽織壱御帷子一重被下置候  事 一同日  貞昭様御補助之儀に付勤番間近に罷  登候様先年被 仰出も有之且又  小石川様へ掛御用も有之儀に候間当前には  無之候得共当秋は乍大義罷登候様被  仰出候事 一享和元酉年四月  寿鳳院様御妊娠に付御着帯御用被

現代語訳

ただし、かの地において御宮ならびに御霊屋への御名代の拝礼を仰せ付けられ相勤めたところ、御門主様から御使僧を以て御重の内を贈り下された件。 一、同年八月、日光山において大猷院様百五十回御忌の御法事につき、火之番を仰せ蒙り、御用繁多の上、かの地へも遣わされ辛労し、よく指図に及び、かつ御代拝をも相勤め、別して大義を致し、諸事滞りなく御首尾よく相済み、御満悦に思し召されたことにより、単御羽織一つ、御帷子一重を下し置かれた件。 一、同日、貞昭様の御補助の件につき、勤番間近に登るよう先年仰せ出されたこともあり、また小石川様へ掛かる御用もある件につき、当前ではないけれども、当秋は大義ながら登るよう仰せ出された件。 一、享和元酉年四月、寿鳳院様御妊娠につき御着帯御用を仰せ付けられた件。

英語訳

However, at that place, being ordered to perform proxy worship at the shrine and mausoleum, and having served accordingly, His Holiness sent ceremonial gifts through an envoy monk. 1. In the eighth month of the same year, regarding the memorial service for the 150th anniversary of Daiyū-in-sama at Nikkō-san, being ordered to serve fire watch duty, with numerous official duties and being sent to that place as well, working hard and providing proper guidance, and also performing proxy worship, accomplishing great service, with all matters proceeding smoothly and successfully, His Lordship was greatly pleased. Therefore, one plain haori jacket and one single-layer summer garment were bestowed. 1. On the same day, regarding assistance to Sadaaki-sama, as there had been previous orders to come up for guard duty when the time was near, and also as there were official duties concerning Koishikawa-sama, although it was not the present time, orders were given to come up in the current autumn, though it would be a great undertaking. 1. In the fourth month of the first year of Kyōwa (Year of the Rooster), regarding Juhō-in-sama's pregnancy, orders were given for the obi-tying ceremony duties.