「会津若松市デジタルアーカイブ」公開資料を翻刻

コレクション: 諸士系譜

諸士系譜 巻之125 た之部1 - 翻刻

諸士系譜 巻之125 た之部1 - ページ 54

ページ: 54

翻刻

 寿鳳院様被為 聞召味噌漬鰹  節一桶奉札を以被下置候事 一同月奥番奉にて鮒五枚男山酒弐升  被下置候事 一同月為病養従  殿様老女奉文を以岩な十五白玉粉  一箱被下置候事 一同年七月病気ひきしろひ候に付  於諏訪宮蚕養宮文明寺二夜三日  御祈祷被 仰付諏訪宮へ 御名代  御用人拝礼相勤候様被 仰付候に付  神戸三右衛門相勤御守札被下置御添  魚濱鯛二十被置候事 一同月病気之段  蓮受院様被為 聞玉子弐百被下置  候事 一同月為病気奥番御使を以朝鮮人  参一両塩鮎二十被下置候事 一同月病気為 御尋御使番御使を以  今切【魚偏に荒 読み「あら」】三十被下置候事

現代語訳

寿鳳院様がお聞き召しになり、味噌漬け鰹節一桶を奉札を以てお下し置かれ候事 一、同月、奥番奉行にて鮒五枚、男山酒二升をお下し置かれ候事 一、同月、病気療養のため殿様より老女が奉文を以て岩菜十五、白玉粉一箱をお下し置かれ候事 一、同年七月、病気が快方に向かいましたので、諏訪宮・蚕養宮・文明寺において二夜三日の御祈祷をお仰せつけになり、諏訪宮へ御名代として御用人が拝礼を相勤めるようお仰せつけになりましたので、神戸三右衛門が相勤め、御守札をお下し置かれ、お添えとして浜鯛二十をお置かれ候事 一、同月、病気の段について蓮受院様がお聞きになり、玉子二百をお下し置かれ候事 一、同月、病気のため奥番御使を以て朝鮮人参一両、塩鮎二十をお下し置かれ候事 一、同月、病気をお尋ねになり、御使番御使を以て今切のあら三十をお下し置かれ候事

英語訳

Lady Juhōin heard of his condition and bestowed one bucket of miso-pickled bonito with a ceremonial card. 1. In the same month, through the inner guard magistrate, five crucian carp and two shō of Otokoyama sake were bestowed. 1. In the same month, for his illness treatment, from his lordship through an elderly lady attendant with a formal letter, fifteen iwana (char) and one box of white rice flour were bestowed. 1. In the seventh month of the same year, as his illness was improving, two nights and three days of prayers were ordered at Suwa Shrine, Koyō Shrine, and Bunmei Temple. For Suwa Shrine, it was ordered that a retainer should perform worship as the lord's representative, so Kanbe San'emon performed this duty. Protective amulets were bestowed, and twenty sea bream were additionally provided. 1. In the same month, regarding his illness, Lady Renjuin heard of it and bestowed two hundred eggs. 1. In the same month, for his illness, through an inner guard messenger, one ryō worth of Korean ginseng and twenty salted sweetfish were bestowed. 1. In the same month, inquiring about his illness, through a messenger guard, thirty ara fish from Imagiri were bestowed.