「会津若松市デジタルアーカイブ」公開資料を翻刻

コレクション: 諸士系譜

諸士系譜 巻之125 た之部1 - 翻刻

諸士系譜 巻之125 た之部1 - ページ 60

ページ: 60

翻刻

 仰付候事 一同三亥年五月  貞昭様御立寄被遊候節手聞二通  被下置候事 一同年九月御知行三百石被下置御側  之列被 仰付御側之御番并 御名代月番  等之勤被 仰付且三郎兵衛兼而地下筋  為見習度内願も有之由候間音用之透に  郡役所へ罷出折々て手軽に郷村へ出役致郡  奉行御代官之勤をも及見聞凡而地下  向之様子見習候様被 仰出候事 一文化元子年十二月御代官見習之形を以南  青木組提沢村へ出役致罷在候事 一同三寅年十二月於 御前重き職柄之  嫡子に候間御側之列并郡方之勤御赦免  被成格別元奉行之上被 仰付寺社  御名代皆とも若年寄差合候節は  相勤候様 御在国之節は夜居之間へ  着座 御目見之節は皆とも一同罷  出会所へも皆とも出坐之毎度罷出見

現代語訳

仰せ付けられた事 一、同三年亥年五月、貞昭様がお立ち寄りになられた節、手聞二通を下し置かれた事 一、同年九月、御知行三百石を下し置かれ、御側の列を仰せ付けられ、御側の御番並びに御名代月番等の勤めを仰せ付けられ、且つ三郎兵衛はかねてより地下筋を見習いたいとの内願もあったということなので、用事の合間に郡役所へ出向き、時々手軽に郷村へ出役して、郡奉行・御代官の勤めをも見聞し、すべて地下向きの様子を見習うよう仰せ出された事 一、文化元年子年十二月、御代官見習いの形をもって南青木組提沢村へ出役し在勤した事 一、同三年寅年十二月、御前において「重き職柄の嫡子であるので、御側の列並びに郡方の勤めを御赦免し、格別に元奉行の上を仰せ付ける。寺社御名代はすべて若年寄と差し合う節は相勤めるよう。御在国の節は夜居の間へ着座し、御目見えの節はすべて一同で出向き、会所へもすべて出坐し、毎度出向き見

英語訳

was appointed. 1. In the 5th month of the 3rd year of the same era (Kansei 13, 1801), when Lord Sadaaki made a visit, he was granted two written commendations (tekiki). 1. In the 9th month of the same year, he was granted a fief of 300 koku and appointed to the ranks of御側 (gozoku, lord's attendants). He was assigned duties including guard duty for the lord's attendants and monthly representative duties. Additionally, since Saburōbei had previously submitted a private petition expressing his desire to learn about local administration, he was ordered to visit the district office during free time and occasionally go out to villages for easy duty, observing and learning the work of district magistrates and deputy officials, and studying all aspects of local governance. 1. In the 12th month of Bunka 1 (1804), he served as a deputy official trainee and was stationed at Teirisawa Village in the South Aoki group. 1. In the 12th month of Bunka 3 (1806), in the lord's presence, [he was told]: "Since you are the heir of an important official position, you are pardoned from duties in the lord's attendant ranks and district administration, and are specially appointed above the rank of former magistrate. For shrine and temple representative duties, when there are conflicts with the wakadoshiyori (junior elders), you shall serve accordingly. When the lord is in residence, you shall be seated in the night duty room, and during audiences, you shall attend together with everyone, also sitting in the meeting place and attending regularly to observe