翻刻
方ニ付而者掛り之者同様任臨時之
御用致出精候ニ付為御褒美銀子壱枚
被下置候事
一 同四巳年二月御振合被転候ニ付
当務御免被成無役被 仰付是迄出精
相勤候段被 仰出候事
一 同年五月御蔵入御勘定頭当
座任役被 仰付候事
一 同年六月御家老附壱ノ寄合組
被 仰付候事
一 同年七月御蔵入御勘定頭吟味役
兼務帰役被 仰付元之立場ニ被成下
候事
一 同六未年十一月南山御代官兼
務被 仰付候事
源吉
母 宮本氏女
現代語訳
方につき、担当の者と同様に臨時の
御用を出精したことにより、御褒美として銀子一枚を
下し置かれた事
一 同四巳年二月、御振合により転任となったことにより、
当務を御免成され無役を仰せ付けられ、これまで出精して
相勤めた段を仰せ出された事
一 同年五月、御蔵入御勘定頭当座
任役を仰せ付けられた事
一 同年六月、御家老附一の寄合組を
仰せ付けられた事
一 同年七月、御蔵入御勘定頭吟味役
兼務復帰役を仰せ付けられ、元の立場に成し下された
事
一 同六未年十一月、南山御代官兼
務を仰せ付けられた事
源吉
母 宮本氏女
英語訳
project, and having worked diligently on special duties
like the other officials in charge, he was rewarded with one piece of silver.
一 In the 2nd month of Bunsei 4, Year of the Snake (February 1821), due to administrative reorganization,
he was relieved of his current duties and appointed to a position without specific responsibilities,
and it was officially announced that he had served diligently up to that point.
一 In the 5th month of the same year (May 1821), he was appointed as acting head
of domain land accounting.
一 In the 6th month of the same year (June 1821), he was appointed to the first-rank council group
attached to the senior councilors.
一 In the 7th month of the same year (July 1821), he was reappointed to his former position
as head of domain land accounting with concurrent investigation duties.
一 In the 11th month of Bunsei 6, Year of the Sheep (November 1823), he was appointed as concurrent
deputy administrator of Nanzan.
Genkichi
Mother: daughter of the Miyamoto family