翻刻
一 享保元酉年二月上御屋敷御
長屋向其外所々御修覆中御
普請方定立合被 仰付候事
一 同年十二月学校御普請ニ付
先達而立入立合精出相勤候ニ
付為御褒美金百疋被下置候
事
一 同二戌年正月三田勤被
仰付芝三田御普請方吟味役
兼務被 仰付糺方是迄之通
被 仰付候事
一 同年五月
約光院様御石塔懸り出精致候ニ
付御酒被 下置候事
一 同年七月去年中御長屋向
御修覆之節御普請方定立
合精出相勤候ニ付為御褒美
銀五両被下置候事
一 同三亥年四月
松寿院様御新葬御用御普
現代語訳
一 享保元酉年二月、上御屋敷御長屋向その他所々の御修復中、御普請方定立合を仰せ付けられた。
一 同年十二月、学校御普請につき、先だって立入立合に精出して相勤めたにつき、御褒美として金百疋を下し置かれた。
一 同二戌年正月、三田勤めを仰せ付けられ、芝三田御普請方吟味役兼務を仰せ付けられ、糺方はこれまでの通り仰せ付けられた。
一 同年五月、約光院様御石塔掛かりに出精したにつき、御酒を下し置かれた。
一 同年七月、去年中の御長屋向御修復の節、御普請方定立合に精出して相勤めたにつき、御褒美として銀五両を下し置かれた。
一 同三亥年四月、松寿院様御新葬御用御普請(以下続く)
英語訳
One: In the 2nd month of Kyōhō 1, Year of the Rooster (1716), he was appointed as a regular overseer for the construction department during repairs of the upper residence's long houses and various other locations.
One: In the 12th month of the same year, for his diligent service in supervision and oversight of the school construction project, he was granted 100 hiki of gold as a reward.
One: In the 1st month of Kyōhō 2, Year of the Dog (1717), he was appointed to Mita duty, appointed to concurrent service as an inspector in the Shiba-Mita construction department, and his investigation department duties continued as before.
One: In the 5th month of the same year, for his diligent work on matters related to Lady Yakukōin's stone pagoda, he was granted sake.
One: In the 7th month of the same year, for his diligent service as a regular overseer in the construction department during the repairs of the long houses the previous year, he was granted 5 ryō of silver as a reward.
One: In the 4th month of Kyōhō 3, Year of the Boar (1718), construction work for Lady Shōjuin's new funeral... (continues)