翻刻
精候ニ付為稽古料年々金弐両ツヽ被
下置候事
一 文化元子年二月儒医両学為修行
去秋中上京致諸費も在之候由ニ付
上京中三人扶持被下置是迄被下
置候費金被 召上候事
一 同年九月上京中諸費多存分之
修行及兼候ニ付格別之訳を以弐人
扶持御増被下置候事
一 同二丑年十二月帰府仕候処為稽古
料年々三人扶持被下置之旨被
仰出候事
一 同三寅年四月女中へ附添会津ニ立
帰ニ罷下帰府之節為御褒美金三
百疋被下置候事
一 同年七月願之通町宅修行仕候
事
一 同八未年五月医術無懈怠致出精
療治等も致候ニ付御《見せ消ち:年|平》脈御診被
仰付候事
現代語訳
精進の候につき稽古料として年々金二両ずつ下し置かれ候事
一 文化元子年二月 儒医両学修行のため
去る秋中に上京致し諸費もこれあり候由につき
上京中三人扶持下し置かれ、これまで下し置かれ
候費金召し上げられ候事
一 同年九月 上京中諸費多く存分の
修行及び兼ね候につき格別の訳をもって二人
扶持御増し下し置かれ候事
一 同二丑年十二月 帰府仕り候ところ稽古
料として年々三人扶持下し置かれる旨
仰せ出され候事
一 同三寅年四月 女中へ付き添い会津に立ち
帰りに罷り下り帰府の節、御褒美として金三
百疋下し置かれ候事
一 同年七月 願いの通り町宅修行仕り候
事
一 同八未年五月 医術怠りなく致し出精し
療治等も致し候につき御脈御診
仰せ付けられ候事
英語訳
Due to his diligent studies, he was granted an annual study allowance of 2 ryō of gold each year
- Bunka 1, Kanoe-ne year (1804), second month: For training in both Confucian studies and medicine
Having gone to Kyoto last autumn with various expenses incurred,
he was granted 3-person food allowance during his stay in Kyoto, and the expense money
previously granted was recalled
- Same year, ninth month: Due to many expenses during his stay in Kyoto and his inability
to pursue his studies as desired, he was granted an additional 2-person
food allowance as a special consideration
- Same 2nd year, Kanoto-ushi (1805), twelfth month: Upon his return to Edo, it was
announced that he would be granted an annual 3-person food allowance
as study support
- Same 3rd year, Mizunoe-tora (1806), fourth month: He accompanied court ladies on their return to Aizu,
and upon his return to Edo, he was granted 300 hiki of gold
as a reward
- Same year, seventh month: As requested, he began training
at a town residence
- Same 8th year, Tsuchinoto-hitsuji (1811), fifth month: Having diligently practiced medicine without neglect
and performed medical treatments, he was appointed to take the lord's pulse
for medical examination