翻刻
【レンゲソウーーーーーーーーーーーーーー】
《振り仮名:砕米薺|セイヘイセイ|レンゲバナ》
京畿ノ小児レンゲバナト云
筑紫 ̄ニ テホウゾウ花
武俗蓮華草ト云
歳時記ニ五形トス
大宝馬療方云
喜蘭草
世俗砕米薺
ケンケ花
俗レンケ草
芥子園画伝
《振り仮名:紫雲英||レンケソウ》
癸未姑洗終#2
九日松原腰硯
直写
救荒本草砕米薺不
_レ謂_二其形 ̄ヲ_一而_レ所図 ̄スル今云
似 ̄リ_二蓮華花 ̄ニ_一也蓋砕米
薺 ̄ノ名義未 ̄タ_レ解也本草
一家言 ̄ニ紫花地丁一
名砕米薺云々
【同蒿(シュンギクのたぐい)ーーーーーーーーーー】
増補多識編葷菜類 ̄ニ曰
同蒿(トウカウ)《割書:和|名》不_レ詳 ̄ナラ 《割書:増補|異名》蓬(ホウ)蒿
食競曰
茼蒿(トウコウ)
高麗菊《割書:俗名|》
春菊 無尽艸《割書:故事|略之》
壬午仲春五日写
【印】菜類
【印】薬草
予曰
本草 ̄ニ
野菊(ヤキク)又 苦意(グイ)
是春菊ナリ ̄ト薺蒿ノ
野菊 ̄ニ非ラス云々此説
非也野菊ハ秋開_二小黄
花 ̄ヲ_一同蒿ハ春開 ̄テ_レ花似 ̄ル
_レ菊 ̄ニ故名 ̄トス_レ之花葉ノ
形大 ̄ニ異リ
【ヒレンソウーーーーーーーーーーーーーー】
大和本草曰
飛廉花 同季姑洗末日写#1
鬼ノマユハキ
或説
エンコウ草トモ言
和名類聚 フホヽテ草 ソヽキ
【印】薬草
和名類聚抄 ̄ニ曰
《振り仮名:飛廉草|ソヽキ|フホヽテクサ》
本草 ̄ニ云飛廉草
和名曽々木
一 ̄ニ云 布保々天久佐
増補多識編隰草類 ̄ニ載 ̄テ曰
《振り仮名:飛廉||ヒレン》 《割書:和|名》 《割書:曽々木又|名称 ̄ス_二志於天 ̄ト_一#1》 《割書:異|名》木禾(モククワ)《割書:別|録》
《割書:増補|異名》漏蘆(ロウロ)《割書:別|録》 飛雉(ヒチ)《割書:同|》飛軽(ヒキヤウ)《割書:同|》
伏兎(フクト)《割書:同|》 伏猪(フクチヨ)《割書:同|》 天 薺(セイ)《割書:同|》
現代語訳
【レンゲソウ】
《砕米薺(セイヘイセイ)/レンゲバナ》
京畿の小児はレンゲバナと言う
筑紫ではテホウゾウ花という
武州の俗称は蓮華草という
歳時記では五形とする
大宝馬療方に云う
喜蘭草
世俗では砕米薺ともいう
ケンゲ花
俗にレンゲ草
芥子園画伝
《紫雲英(レンゲソウ)》
癸未・姑洗(三月)終わり
九日、松原にて腰硯を用いて
直接写す
救荒本草では砕米薺として
その形について述べていないが、図に示されるものは今いうところの
蓮華の花に似ている。そもそも砕米
薺という名の意味は未だ解明されていない。本草
一家言では紫花地丁の
別名を砕米薺とするが、これは異なる植物である。
【シュンギクの類】
増補多識編葷菜類に曰く
同蒿(トウコウ)【和名 詳らかでない】 【増補異名】蓬蒿(ホウコウ)
食競に曰く
茼蒿(トウコウ)
高麗菊【俗名】
春菊 無尽草【故事略す】
壬午・仲春五日写す
【印】菜類
【印】薬草
予(著者)曰く
本草において
野菊(ヤキク)また苦意(グイ)、
これは春菊であると述べており、薺蒿(セイコウ)の
野菊ではないというが、この説は
誤りである。野菊は秋に小さな黄色い
花を開かせる。同蒿は春に花を開かせ、菊に
似ているので、そのように名付けられている。花葉の
形は大いに異なるのである。
【ヒレンソウ】
大和本草に曰く
飛廉花 同年・姑洗(三月)末日写す
鬼のマユハキ(眉刷毛)
或る説では
エンコウ草ともいう
和名類聚では フホヽテ草 ソヽキ
【印】薬草
和名類聚抄に曰く
《飛廉草(ソヽキ)/フホヽテクサ》
本草に云う飛廉草
和名は曽々木(ソヽキ)
一名 布保々天久佐(フホヽテクサ)
増補多識編隰草類に載せて曰く
《飛廉(ヒレン)》 【和名 曽々木、また志於天(シオテ)とも称する】 【異名】木禾(モクカ)【別録】
【増補異名】漏蘆(ロウロ)【別録】 飛雉(ヒチ)【同】 飛軽(ヒキョウ)【同】
伏兎(フクト)【同】 伏猪(フクチョ)【同】 天薺(テンセイ)【同】
英語訳
【RENGE-SŌ / CHINESE MILK VETCH (Astragalus sinicus)】
《Suiheisei / Renge-bana》
Children in the Kinai region call it Renge-bana
In Tsukushi (Kyushu), it is called Tehōzō-bana
The common name in Musashi Province is Renge-sō (Lotus Grass)
In the Saijiki (almanac), it is classified as "Gogyō"
According to the Taihō Baryōhō (Great Treasure Horse Medicine Manual):
Kiran-sō
Commonly also called Suiheisei
Kenge-bana
Commonly: Renge-sō
Jieziyuan Huazhuan (Mustard Seed Garden Manual of Painting)
《Ziyunying (Renge-sō)》
On the ninth day near the end of Koshin (third month) of the Mizunoto-Hitsuji year,
copied directly from nature at Matsubara using a portable inkstone
In the Jiuhuang Bencao (Famine Relief Herbal), the Suiheisei
does not describe its form, but the plant illustrated there resembles
what we now call the lotus flower. In any case, the
meaning of the name "Suiheisei" has not yet been explained. In the Bencao
Yijiayan, it states that Zihualudīng is
also called Suiheisei, but these are different plants.
【SHUNGIKU / CROWN DAISY (Chrysanthemum coronarium) and its relatives】
According to Zoho Tashiki-hen, Pungent Vegetables category:
Tōkō (Tong-hao) [Japanese name: unknown] [Supplementary alternate name] Hōkō (Peng-hao)
According to Shokkyō (a culinary text):
Tōkō (Tong-hao)
Kōraigiku (Korean chrysanthemum) [common name]
Shungiku (Spring chrysanthemum) Mujin-sō [historical note omitted]
Copied on the fifth day of mid-spring, Mizunoe-Uma year
[Seal] Vegetable
[Seal] Medicinal herb
The author states:
In the Bencao (herbals), it is said that
Yakiku (wild chrysanthemum), also called Kui,
is the same as Shungiku, and is not
the wild chrysanthemum of Seikō. However, this view is
incorrect. The wild chrysanthemum blooms with small yellow
flowers in autumn. Tōkō (Shungiku) blooms in spring with flowers resembling
chrysanthemum, hence its name. The shapes of the flowers and leaves
are greatly different.
【HIRENSŌ / CARLINE THISTLE (Carlina / Breea setosa)】
According to Yamato Honzō:
Hiren-flower Copied on the last day of Koshin (third month) of the same year
Oni no mayuhaki (Demon's eyebrow brush)
According to one explanation,
also called Enkō-sō
In the Wamyo Ruijusho: Fuhotodegusa / Sosoki
[Seal] Medicinal herb
According to Wamyo Ruiju-sho:
《Hirensō (Sosoki) / Fuhotodegusa》
According to the Bencao: Hirensō
Japanese name: Sosoki (曽々木)
Alternate name: Fuhotodegusa (布保々天久佐)
According to Zoho Tashiki-hen, Marshy Grasses category:
《Hiren (飛廉)》 [Japanese name: Sosoki; also called Shiote (志於天)] [Alternate name] Mokuwa (木禾) [from Bielu]
[Supplementary alternate names] Rōro (漏蘆) [Bielu] Hichi (飛雉) [same] Hikyō (飛軽) [same]
Fukuto (伏兎) [same] Fukucho (伏猪) [same] Tensei (天薺) [same]