翻刻
【シキミ】
増補多識編毒草類 ̄ニ曰
《振り仮名:莽草||モウ》 《割書:和|名》 《割書: 志幾美(シキミ)又按 ̄ニ 祢須美古呂志(ネツミコロシ)|駿河国 ̄ニ有 ̄リ_レ焉一名 ̄ハ 那倍和利(ナベワリ)》 《割書:異|名》鼠莽(ソモウ)《割書:増補|異名》䒽(モウ)草《割書:音|岡》芒草《割書:山海|徑 》
三才図会 ̄ニハ莽草、
木密、載二種莽草
無 ̄ト_二花実 ̄ト_一云々可考
又那倍和利 ̄ノ名不知
《振り仮名:鉤吻| |ナヘワリ》 ̄ハ別物後巻 ̄ヲ
可見知
【印】雑木
大和本草
《振り仮名:莽草花||シキミノハナ》
同書薬名弁疑曰
鼠莽
樒ノ字国俗シキミト続伝へり
順和名ニモ亦シキミト訓ス
異名分類抄 ̄ニ莽草(ハナノキ)
和名類聚 ̄ニ シキミ
新撰字鏡 ̄ニ モホネ
和漢三才図会 ̄ニ
木蜜(シキミ|唐音 モミツ) 蜜香。没香。多香木。阿■【镸+差】
櫁《割書:音唐韻云香木也|和名之木美》
又《振り仮名:枳椇|ケンホノナシ》木モ亦名_二木蜜 ̄ト_一
与_レ此不_レ同
国俗是ヲ仏花ニ備フ
或ハ抹香トシテ仏前ニタク
皮モ葉モ用ユ
甲申夾鐘末有十日
真写
和名類聚抄 ̄ニ曰
樒(シキミ) 唐韻 ̄ニ曰漢語抄 ̄ニ云之岐美香木也
同書 ̄ニ曰
莽草(シキミ) 山海経注 ̄ニ曰莽草
和名本草 ̄ニ曰 之木美
可 ̄キ_二以毒 ̄ニス_レ一魚 ̄ノ者也
志木美ハ武蔵伊豆淡路丹波播磨多有之
折_レ枝供 ̄ス_レ仏 ̄ニ呼 ̄テ_二枝葉 ̄ヲ_一花 ̄ト云採 ̄テ_二皮及葉 ̄ヲ_一乾
未 ̄シテ焚 ̄ク_レ香 ̄ニ名 ̄ク_二之 ̄ヲ抹香 ̄ト_一
隠岐国 ̄ニテ
サナカラヤ仏ノ花に折セマジ
櫁カ枝ニ積ル白雪 後鳥羽院
【タカドウダイ、ノウルシなどトウダイグサ科の何か】
異名分類抄
大戟(ノウシル)《割書:タイゲキ|》
又一種
和名抄 ̄ニ曰 ハマヒトクサ ネヒス
又曰 ハラクサ 是 ̄レ除州ノ産ナリト云未_レ穏也
【印】薬草
同年姑洗中有三日
予薬園真写
現代語訳
---
## 【シキミ(樒)】
### 『増補多識編』毒草類に曰く:
莽草(もうそう)〔和名〕志幾美(シキミ)、また按ずるに「祢須美古呂志(ネツミコロシ)」、駿河国にこれあり。一名「那倍和利(ナベワリ)」〔異名〕鼠莽(そもう)〔増補異名〕䒽草(もうそう)〔音は「岡」〕、芒草〔出典:『山海経』〕
---
『三才図会』には「莽草」と「木密」の二種を載せ、「莽草は花実なし」と言うなど考察すべきである。
また「那倍和利」の名については不明であり、「鉤吻(ナヘワリ)」は別物であるので、後の巻を参照せよ。
【印:雑木】
---
### 『大和本草』:
莽草花(シキミのはな)
同書「薬名弁疑」に曰く:
鼠莽(そもう)
「樒」の字は、国の俗習において「シキミ」と代々伝えられてきた。
『倭名類聚抄』(順和名)にも「シキミ」と訓ずる。
『異名分類抄』では「莽草(ハナノキ)」とある。
『和名類聚抄』では「シキミ」とある。
『新撰字鏡』では「モホネ」とある。
『和漢三才図会』には:
木蜜(シキミ、唐音:モミツ) 〔別名〕蜜香・没香・多香木・阿㝹〔阿那〕
櫁〔音は唐韻に「香木なり」とあり、和名は「之木美(シキミ)」〕
また「枳椇(ケンホノナシ)」の木もまた「木蜜」と名付けるが、
これ(シキミ)とは同じものではない。
国の俗習ではこれを仏花(ぶっか)として供える。
あるいは抹香(まっこう)として仏前で焚く。
皮も葉も用いる。
甲申・夾鐘(きょうしょう)の末より十日あり〔すなわち二月下旬〕
写生す。
---
### 『和名類聚抄』に曰く:
樒(シキミ) 唐韻に曰く、漢語抄に「之岐美(シキミ)」とあり、香木なり。
同書に曰く:
莽草(シキミ) 『山海経注』に「莽草」とある。
和名本草(倭名本草)に「之木美(シキミ)」とある。
魚を毒することができるものである。
志木美(シキミ)は武蔵・伊豆・淡路・丹波・播磨に多く産する。
枝を折って仏前に供え、枝葉を呼んで「花」と言う。皮および葉を採って乾かし、
香として焚くものを「抹香(まっこう)」と名付ける。
隠岐国にて〔詠まれた〕:
> さながらや 仏の花に 折せまじ
> 樒が枝に 積る白雪 後鳥羽院
---
## 【タカドウダイ・ノウルシなど、トウダイグサ科の何か】
### 『異名分類抄』に曰く:
大戟(タイゲキ)〔和名:ノウシル〕
また一種あり。
『和名抄』に曰く:「ハマヒトクサ」「ネヒス」、
また曰く:「ハラクサ」は除州(じょしゅう)の産なりというが、
やや穏やかでない(確かではない)。
【印:薬草】
---
同年・姑洗(こせん)の中有(ちゅうう)三日〔すなわち三月十三日頃〕、
薬園にて写生す。
---
英語訳
---
## 【*Shikimi* (シキミ; Japanese Star Anise, *Illicium anisatum*)】
### According to the *Zōho Tashiki-hen* (増補多識編), in the section on Poisonous Plants (*Dokusō-rui*):
*Mōsō* (莽草) [Japanese names:] *Shikimi* (志幾美), and also, upon investigation, *Netsumikoro-shi* (祢須美古呂志; "mouse-killer"), found in Suruga Province; alternate name: *Nabewari* (那倍和利). [Alternate names:] *Somō* (鼠莽; "mouse-wort"). [Additional alternate names from the expanded edition:] *Mōsō* (䒽草) [pronounced with the reading "oka"]; *Bōsō* (芒草) [from the *Shanhai Jing* (山海経)].
---
In the *Sansai Zue* (三才図会), two varieties are listed: *Mōsō* (莽草) and *Mokumitsu* (木密). It states that "*Mōsō* has neither flowers nor fruit," among other things, which warrants further examination.
Also, the name *Nabewari* (那倍和利) is unclear; *Kōhon* (鉤吻; *Nabewari*) is a different plant — see later volumes for clarification.
[Seal: Miscellaneous Trees (*Zatsuki*)]
---
### According to the *Yamato Honzō* (大和本草):
*Mōsō-ka* (莽草花; Flower of *Shikimi*)
From the same work, "Yakumei Bengii" (薬名弁疑; "Clarification of Medicinal Names"):
*Somō* (鼠莽; Mouse-Wort)
The character 樒 has been passed down through the generations in popular Japanese usage as "*Shikimi*."
In the *Wamyō Ruijushō* (*Jun Wamyō*) it is likewise read as "*Shikimi*."
In the *Imyō Bunruishō* (異名分類抄), it appears as *Mōsō* (莽草), with the reading *Hanaki* (ハナノキ).
In the *Wamyō Ruijushō* (和名類聚抄), it appears as *Shikimi*.
In the *Shinsen Jikkyō* (新撰字鏡), it appears as *Mohone* (モホネ).
In the *Wakan Sansai Zue* (和漢三才図会):
*Mokumitsu* (木蜜) [Japanese name: *Shikimi*; Chinese pronunciation: *Momitsu*]
[Alternate names:] *Mitsukō* (蜜香), *Motokō* (没香), *Takōboku* (多香木), *Ana* (阿㝹)
*Mi* (櫁) [Pronounced, according to the *Tōin* (唐韻), as "a fragrant tree"; Japanese name: *Shikimi* (之木美)]
Also, the tree *Kenhononashi* (枳椇; Japanese raisin tree) is likewise called *Mokumitsu* (木蜜),
but it is not the same plant as this.
In popular Japanese custom, this plant is offered as a Buddhist flower (*bussō*/*bukka*).
It is also burned as powdered incense (*makkō*) before Buddhist altars.
Both the bark and leaves are used.
Sketched from life on the tenth day from the end of *Kyōshō* (夾鐘; the second lunar month), in the year *Kinoe-Saru* (甲申) [Bunsei 7, 1824].
---
### According to the *Wamyō Ruijushō* (和名類聚抄):
*Shikimi* (樒) — The *Tōin* (唐韻) states, and the *Kangoshō* (漢語抄) says: "*Shikimi* (之岐美)," meaning "a fragrant tree."
The same work also states:
*Mōsō* (莽草; *Shikimi*) — The commentary to the *Shanhai Jing* (山海経注) cites "莽草 (*Mōsō*)."
The *Wamyō Honzō* (和名本草) gives the name "*Shikimi*" (之木美).
It is a plant that can be used to poison fish.
*Shikimi* is found in abundance in the provinces of Musashi, Izu, Awaji, Tanba, and Harima.
Branches are broken off and offered before Buddhist altars; the branches and leaves are referred to as "flowers" (*hana*). The bark and leaves are harvested, dried, and burned as incense, which is called *makkō* (抹香; powdered incense).
A poem composed in Oki Province:
> *Sanagara ya / hotoke no hana ni / oru semaji /
> Shikimi ga eda ni / tsumoru shirayuki*
>
> "Surely one ought not break these branches — not even as offerings to the Buddha —
> for see how white snow piles upon the boughs of the *Shikimi*."
>
> — *Go-Toba-in* (後鳥羽院; Retired Emperor Go-Toba)
---
## 【Possibly *Takadōdai* (タカドウダイ), *Nourushi* (ノウルシ), or another member of the Euphorbiaceae family】
### According to the *Imyō Bunruishō* (異名分類抄):
*Taikeki* (大戟; *Euphorbia* sp.) [Japanese name: *Nōshiru* (ノウシル)]
There is also a further variety.
The *Wamyō-shō* (和名抄) states: [Japanese names:] *Hamahitokusa* (ハマヒトクサ), *Nehisu* (ネヒス);
and also: *Harakusa* (ハラクサ) is said to be a product of *Joshū* (除州),
though this seems uncertain (literally: "not entirely settled").
[Seal: Medicinal Herbs (*Yakusō*)]
---
On the third day of the middle period of *Kosen* (姑洗; the third lunar month) of the same year [Bunsei 7, 1824, approximately the thirteenth of the third month],
sketched from life at the medicinal plant garden (*yakuen*).
---