翻刻
一高四百九石六升六升 《場所:川井村》【注】
一高七百弐拾九石九斗弐升弐合 《場所:寺原村》
一高弐百八拾五石弐斗八升 《場所:木次村》
一高五百壱石九斗六升 《場所:後有田村》
一高弐百六拾五石弐斗六升 《場所:有馬村》
一高四百九石八斗六升壱合 《場所:川東村》
一高四百九拾七石九斗八升九合 《場所:《割書:ようろ|ほよ原》村》
一高五百八拾九石七斗弐升六合 《場所:《割書:かうち|惣 森》村》
【注 「六升六升」は「六斗六升」の誤】
【歴博の旧高旧領取調帳データベースでは、「有馬村」は「有間(ありま)村」】
【歴博の旧高旧領取調帳データベースでは、「ようろほよ原」は「丁保余原(よおろほよばら)村」】
【歴博の旧高旧領取調帳データベースでは、「かうち惣森村」は「惣森村」】
現代語訳
一高四百九石六斗六升 《場所:川井村》【注】
一高七百二十九石九斗二升二合 《場所:寺原村》
一高二百八十五石二斗八升 《場所:木次村》
一高五百一石九斗六升 《場所:後有田村》
一高二百六十五石二斗六升 《場所:有馬村》
一高四百九石八斗六升一合 《場所:川東村》
一高四百九十七石九斗八升九合 《場所:《割書:ようろ|ほよ原》村》
一高五百八十九石七斗二升六合 《場所:《割書:かうち|惣 森》村》
【注 「六升六升」は「六斗六升」の誤】
【歴博の旧高旧領取調帳データベースでは、「有馬村」は「有間(ありま)村」】
【歴博の旧高旧領取調帳データベースでは、「ようろほよ原」は「丁保余原(よおろほよばら)村」】
【歴博の旧高旧領取調帳データベースでは、「かうち惣森村」は「惣森村」】
英語訳
One assessed yield: 409 koku 6 to 6 sho 《Location: Kawai Village》【Note】
One assessed yield: 729 koku 9 to 2 sho 2 go 《Location: Terahara Village》
One assessed yield: 285 koku 2 to 8 sho 《Location: Kitsuki Village》
One assessed yield: 501 koku 9 to 6 sho 《Location: Ushiroarita Village》
One assessed yield: 265 koku 2 to 6 sho 《Location: Arima Village》
One assessed yield: 409 koku 8 to 6 sho 1 go 《Location: Kawahigashi Village》
One assessed yield: 497 koku 9 to 8 sho 9 go 《Location: 《Split writing: Yōro|Hoyo-hara》Village》
One assessed yield: 589 koku 7 to 2 sho 6 go 《Location: 《Split writing: Kōchi|Sō Mori》Village》
【Note: "6 sho 6 sho" is an error for "6 to 6 sho"】
【In the Rekihaku Old Assessment and Territory Investigation Records Database, "Arima Village" is recorded as "Arima (Arima) Village"】
【In the Rekihaku Old Assessment and Territory Investigation Records Database, "Yōrohoyo-hara" is recorded as "Chōhoyobara (Yōrohoyo-bara) Village"】
【In the Rekihaku Old Assessment and Territory Investigation Records Database, "Kōchi Sōmori Village" is recorded as "Sōmori Village"】