デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 越葵文庫

家譜 三十八 宗矩公 従享保九年五月到享保九年十二月 - 翻刻

家譜 三十八 宗矩公 従享保九年五月到享保九年十二月 - ページ 29

ページ: 29

翻刻

一九月三日為重陽御祝儀御使者御留守居宮北十郎左衛門《割書:定 由》を以  御先代之通御小袖二《割書:熨斗目花色御紋御裏茶 黒綸子御紋御裏紅》被献之 御城柳之間江  御用番松平左近将監 殿出座御奏者番内藤丹後守 殿江指  上之 一同日於運正寺昨二日晩ゟ今朝迄 正受院様御一周忌御法  事御執行有之 一同月五日今度御家中御借米被 仰出候ニ付 陽寿院様  智高院様 勝姫様御合力米之内も御借可被成旨被 仰出 一同月廿一日右同断ニ付京都 明姫様御合力米之内も御借  可被成旨被 仰出 一同日右同断ニ付京都御用達町人共御借金御返済両三年  御断之儀ニ付御奉行雨森儀右衛門 京都江被指遣之今日  福井出立 一同月廿六日 初姫様此中ゟ御様体ニ付京都医師被召寄候ニ付  御使者御使番飯沼九太夫《割書:御徒山野井 次兵衛指添》道中三日振被指遣之今日  福井出立 一同月廿九日 御幼年之儀ニ付諸役方誓紙被 仰付 一同月《割書:日不 詳》 御代替ニ付御関所女通手形之御家老判鑑上州

現代語訳

一、九月三日、重陽の御祝儀のため御使者として御留守居宮北十郎左衛門《割書:定由》を以て  御先代の通り御小袖二枚《割書:熨斗目花色御紋御裏茶、黒綸子御紋御裏紅》を献上された。御城柳の間へ  御用番松平左近将監殿が出座、御奏者番内藤丹後守殿へ指し  上げた。 一、同日、運正寺において昨二日晩から今朝まで正受院様御一周忌御法  事が執行された。 一、同月五日、今度御家中御借米が仰せ出されたことに付き、陽寿院様、  智高院様、勝姫様の御合力米の内からも御借りになられる旨が仰せ出された。 一、同月二十一日、右同断に付き、京都の明姫様御合力米の内からも御借り  になられる旨が仰せ出された。 一、同日、右同断に付き、京都御用達町人共への御借金御返済を両三年  御断りの儀に付き、御奉行雨森儀右衛門を京都へ指し遣わされた。今日  福井出立。 一、同月二十六日、初姫様がこの中から御様体に付き京都医師が召し寄せられることに付き、  御使者として御使番飯沼九太夫《割書:御徒山野井次兵衛指添》を道中三日振りで指し遣わされた。今日  福井出立。 一、同月二十九日、御幼年の儀に付き諸役方に誓紙が仰せ付けられた。 一、同月《割書:日不詳》、御代替わりに付き御関所女通手形の御家老判鑑が上州へ

英語訳

1. September 3rd, For the Chōyō festival celebration, envoy Miyakita Jūrōzaemon (marginal note: Sadayoshi), the castle keeper, was sent with  two ceremonial kosode robes (marginal note: noshime flower-colored with family crests lined with tea-colored, black rinzu silk with family crests lined with red) as offerings following the precedent of the previous lord. To the Yanagi room of the castle,  the duty officer Matsudaira Sakon-no-Shōgen appeared, and they were presented to the court spokesman Naitō Tango-no-Kami. 1. The same day, at Unshōji temple, from the evening of the 2nd until this morning, the first anniversary memorial service for Lord Shōjuin was held. 1. September 5th, Regarding the recent announcement of rice loans for the retainers, it was proclaimed that loans would also be made from the relief rice of Lady Yōjuin, Lady Chikōin, and Princess Katsu. 1. September 21st, For the same reason as above, it was proclaimed that loans would also be made from the relief rice of Princess Aki in Kyoto. 1. The same day, for the same reason as above, regarding the postponement of debt repayment to Kyoto commercial agents for two to three years, magistrate Amemori Giemon was dispatched to Kyoto. He departed from Fukui today. 1. September 26th, Regarding Princess Hatsu's condition during this period, a Kyoto physician was summoned, and envoy Iinuma Kyūdayū (marginal note: with foot soldier Yamanoi Jibei accompanying) was dispatched after a three-day journey. He departed from Fukui today. 1. September 29th, Due to the lord's young age, oath papers were required from all officials. 1. The same month (marginal note: day unspecified), Due to the succession, the family elder's seal sample for women's passage permits at checkpoints was sent to Kōzuke Province.