← 前のページ
ページ 104 / 110
次のページ →
翻刻
【右丁 上段】
御返事
せつ(節句)くの御 いわゐ(祝)
として見事成
くり一 籠(かこ)をくり(送)
下されさて〳〵
かた(忝)しけなく
そんし
まいらせ候又この菊(きく)
の花(はな)には(庭)に咲(さき)
まいらせ候
まゝ
おくりまいらせ候
まこと(誠)に〳〵
きく(菊)かさね(重)の
しるし(験)まてに
御さ候
めてたく
かしく
【左丁 上段】
十月
一 ふて(筆)申入候べく候はや(早)
すゝ風(かせ)も身にひや〳〵
と火燵(こたつ)のほこり
はらふ(払)につき参らす
ゐ(猪)の子 餅(もち)こゝろ
いわゐの しるし(印)
まてにはやしまいらせ候ゆへ
さもしき物(もの)なから
送(をくり)まいらせ候御ふうみ
給るへく候
めてたく
かしく
【右丁 下段】
古(いにしへ)の事(こと)迄(まで)をも
わきまへしることは
みな是(これ)物(もの)かく徳(とく)
なれやむかし
名女(めいぢよ)たちの源氏(けんじ)
【左丁 下段】
いせ物(もの)かたり栄花(えいぐわ)
物語(ものかたり)をかけるも
ものかく事(こと)が
もとそかし昔(むかし)
より世上(せじやう)にて
現代語訳
【右丁 上段】
御返事
節句のお祝いとして見事な栗一籠を送ってくださり、本当にありがたく存じます。また、この菊の花は庭に咲いておりましたので、送らせていただきます。本当に菊の重ねの印までいただき、恐縮でございます。めでたく、かしく
【左丁 上段】
十月
一筆申し上げます。もう涼風も身に冷やかに感じられ、火燵の埃を払う時期になりました。猪の子餅を心ばかりのお祝いの印として早速作らせていただきました。つまらない物ではございますが、送らせていただきます。お召し上がりください。めでたく、かしく
【右丁 下段】
昔の事までもわきまえ知ることは、みなこれ物を書く徳によるものです。昔の名女たちが源氏物語や
【左丁 下段】
伊勢物語、栄花物語を書けるのも、物を書くことが基本だからです。昔から世の中で
英語訳
【Right Page Upper Section】
Reply
For the seasonal celebration, you have sent a magnificent basket of chestnuts, for which I am truly grateful. Also, since these chrysanthemum flowers bloomed in my garden, I am sending them to you. I am truly grateful to receive even the layered chrysanthemum tokens. How auspicious, respectfully yours.
【Left Page Upper Section】
October
I take up my brush to write to you. The cool wind already feels chilly on the skin, and it is time to dust off the kotatsu (heated table). I have promptly prepared wild boar piglet rice cakes as a humble token of celebration. Though they are modest offerings, I am sending them to you. Please partake of them. How auspicious, respectfully yours.
【Right Page Lower Section】
Understanding and knowing even ancient matters all comes from the virtue of writing. That the famous women of old could write the Tale of Genji and
【Left Page Lower Section】
the Tales of Ise and the Tale of Flowering Fortunes is because writing is the foundation. Since ancient times in society,