東京学芸大学「学びと遊びの歴史」を翻刻!

コレクション: 学校教材発掘プロジェクト 6

女今川状百人一首女手習状女教小倉色紙 全 - 翻刻

女今川状百人一首女手習状女教小倉色紙 全 - ページ 15

ページ: 15

翻刻

【右丁】    薄雲    いりひさす 十         みねにたなびく            うすぐもは 九        ものおもふ   うすくも      そてに           いろやまがへる    朝顔    みしおりの 二          露(つゆ)わすられぬ          花    あさがほの           の 十          さかりは   あさがほ    すぎやし              ぬらん    乙女    をとめこが 二         神(かみ)さびぬらし 十           あまつ袖(そで)          ふるきよのとも 一         よはひへぬれ   おとめ           ば    玉葛    恋(こひ)わたる 二         身(み)はそれならで 十            玉かずら          いか 二          なる   たまかづら      すしを            尋(たづね)きぬらん    初音    とし月を 二         まつにひかれて 十          ふる人に 三        けふうぐひすの   はつね     初音(はつね)きかせよ    胡蝶    花(はな)そのゝこてふを 二         さえやした 十             くさに          秋(あき)まつむしは 四         うとく   こてふ       見るらん 【左丁】    蛍     声(こゑ)はせで 二           身(み)をのみ 十        いふより  こがす           まさる   蛍(ほたる) 五                こ   ほたる    おもひ      そ            なるらめ    常夏    なでしこの 二         とこなつかしき 十          いろを見(み)ば 六        もとのかきねを   とこなつ    人や             たづねん    篝火    かゝり火に 二          たちそふ 十              恋の         よ   けふりこそ 七        には ほのほ   かゝりひ  たえ    なるら           せぬ     ん   野分     風(かせ)さはき 二          むらくもまよふ 十        わす  ゆふべにも           るゝ 八          まなく  き   のわき     わすられぬ  み   御幸     をしほ山 二           みゆき 十             つもれる          けふ    松(まつ) 九         はかり   ばら   みゆき       なる    に           あとやたづねん    蘭     おなじ野の 三          露にやぬるゝ          あ  ふぢばかま           はれ 十           は   も   ふぢばかま   かけよ ばかり             かごと

現代語訳

【右丁】 第十九 薄雲  「入日さす峰にたなびく薄雲は物思う袖に色や変がえる」 第二十 朝顔  「見し折の露忘られぬ朝顔の花の盛りは過ぎやしぬらん」 第二十一 乙女 「乙女子が神さびぬらし天つ袖古き世の友齢経ぬれば」 第二十二 玉葛 「恋い渡る身はそれならで玉葛いかなる筋を尋ね来ぬらん」 第二十三 初音 「年月を松に引かれて経る人に今日鶯の初音聞かせよ」 第二十四 胡蝶 「花園の胡蝶を冷えやした草に秋待つ虫は疎く見るらん」 【左丁】 第二十五 蛍  「声はせで身をのみこがす蛍こそ言うよりまさる思いなるらめ」 第二十六 常夏 「撫子のとこなつかしき色を見ば元の垣根を人や尋ねん」 第二十七 篝火 「篝火に立ち添う恋の煙こそ庭に絶えせぬ炎なるらん」 第二十八 野分  「風騒き群雲迷う夕べにも忘るるまなく忘られぬ君」 第二十九 御幸  「押塩山御幸積もれる今日ばかりなる松原にあとや尋ねん」 第三十 蘭  「同じ野の露にや濡るる藤袴あはれはかけよばかりかごと」

英語訳

【Right Page】 Chapter 19 - Usugumo (Thin Clouds): "Do the thin clouds trailing over peaks touched by the setting sun change color on the sleeves of one lost in thought?" Chapter 20 - Asagao (Morning Glory): "The dew from when I saw them is unforgettable - has the peak bloom of the morning glories already passed?" Chapter 21 - Otome (Maidens): "The maiden has become divine it seems, her heavenly sleeves having aged along with friends from ancient times" Chapter 22 - Tamakazura (Jeweled Vine): "This body crossing through love is not like that - what kind of connection has the jeweled vine come seeking?" Chapter 23 - Hatsune (First Song): "To one who has spent years and months drawn to the pines, let the warbler's first song of today be heard" Chapter 24 - Kocho (Butterflies): "The butterflies of the flower garden chilled by the frost on grass - do the insects awaiting autumn view them with indifference?" 【Left Page】 Chapter 25 - Hotaru (Fireflies): "Making no sound, only burning themselves - fireflies surely embody feelings greater than words can express" Chapter 26 - Tokonatsu (Pink): "Seeing the ever-dear color of the pink flowers, might someone seek out the original hedge?" Chapter 27 - Kagaribi (Torchlight): "The smoke of love rising alongside the torchlight must be the flame that never dies in the garden" Chapter 28 - Nowaki (Autumn Storm): "In the evening when winds rage and storm clouds wander lost, you are unforgotten without pause, never forgotten" Chapter 29 - Miyuki (Imperial Outing): "At Oshio Mountain where imperial visits have accumulated - will someone seek traces only on this day in the pine grove?" Chapter 30 - Ran (Thoroughwort): "Thoroughwort wet with dew of the same field - let compassion be cast only as an excuse"