翻刻
【右丁】
【頭部に右から横書きに標題】
近江八景
【色紙に書ける歌 上段】
唐崎(からさきの)夜雨(よるのあめ)
夜(よる)のあめに
おとを
ゆづりて
夕風(ゆふかぜ)を
余所(よそ)に
名(な)たつる
からさきの松(まつ)
三井(みゐの)晩鐘(ばんしやう)
おもふその
暁(あかつき)契(ちぎ)る
はゝ女(め)【別本「はじめ」】
まづ ぞと
きく
三井の
入相(いりあひ)のかね
【同 下段】
石山(いしやまの)
秋月(あきのつき)
いしやまや
にほの海(うみ)てる
月(つき)
明石(あかし)も 影(かげ)
須磨(すま) は
も
ほか
ならぬ かは【別本「かな」】
矢橋(やばせの)帰帆(きはん)
真帆(まほ)かけ【別本「ひき」ここに注記を書きます】て
やばせに
帰(かえ)る
ふねは
今(いま)
打出(うちで)の
浜(はま)を
跡(あと)の追風(おひかぜ)
【左丁 上段】
比良(ひらの)暮雪(ぼせつ)
雪(ゆき)はるゝ
比良(ひら)の
高根(たかね)の
花(はな)の
さかり 夕くれ
に は
すぐる
ころかな
粟津(あわづの)晴嵐(せいらん)
雲(くも)はらふ
あらしに
つれて
もゝ
千船(ちふね)も 船も
波(なみ)の
あわつにぞ
よる
【同 下段】
堅田(かたたの)
落(らく)
雁(がん)
峯(みね)あまた
越(こえ)て
こしぢにまづ
ちかき
かたゝに
なびき
おつる
かりがね
勢田(せたの)夕照(せきしやう)
露(つゆ)しぐれ
もる【ママ】山
遠(とふ)く
過(すぎ)き
夕日 つゝ
の
わたる
勢田の
長橋(ながはし)
現代語訳
【右丁】
【頭部に右から横書きに標題】
近江八景
【色紙に書かれた歌 上段】
唐崎の夜雨
夜の雨に
音を
譲って
夕風を
余所に
名高い
唐崎の松
三井の晩鐘
思うその
暁に契る
母よ【別本では「はじめ」】
まず ぞと
聞く
三井の
入相の鐘
【同 下段】
石山の秋月
石山や
琵琶湖に照る
月
明石も 影
須磨 は
も
他
ならぬ かわ【別本では「かな」】
矢橋の帰帆
真帆をかけて【別本では「ひき」】
矢橋に
帰る
船は
今
打出の
浜を
跡の追い風
【左丁 上段】
比良の暮雪
雪晴れる
比良の
高嶺の
花の
盛り 夕暮れ
に は
過ぎる
頃かな
粟津の晴嵐
雲を払う
嵐に
連れて
百
千船も 船も
波の
粟津にぞ
寄る
【同 下段】
堅田の落雁
峰数多
越えて
越路にまず
近き
堅田に
靡き
落ちる
雁が音
勢田の夕照
露時雨
もる山
遠く
過ぎ行き
夕日 つつ
の
渡る
勢田の
長橋
英語訳
【Right Page】
【Title written horizontally from right at the top】
Eight Views of Ōmi
【Poems written on colored paper - Upper section】
Night Rain at Karasaki
In the night rain
the sound
yields to
the evening wind
Elsewhere
famous
the pine of Karasaki
Evening Bell at Mii
Thinking of that
dawn promise
mother【alternate version: "beginning"】
First then
hearing
Mii's
vesper bell
【Same - Lower section】
Autumn Moon at Ishiyama
At Ishiyama
the moon shining
on Lake Biwa
Even Akashi's reflection
and Suma's is
too
nothing
else compares 【alternate: "indeed"】
Returning Sails at Yabase
With full sail set【alternate: "pulled"】
returning to
Yabase
the boats
now
at Uchide
beach
with following wind behind
【Left Page - Upper section】
Evening Snow at Hira
Snow clearing
at Hira's
high peaks
When flowers
are blooming at evening
time
passing
season indeed
Clear Storm at Awazu
Clouds swept away
by the storm
bringing
a hundred
thousand boats boats too
to the waves
at Awazu
they approach
【Same - Lower section】
Falling Geese at Katata
Over many peaks
crossing
first approaching
the Koshi road
at Katata
bending down
falling
wild geese cry
Evening Glow at Seta
Dew and drizzle
through the mountains
distant
passing
evening sun continuing
crossing
Seta's
long bridge