翻刻
【右丁】
【頭部標題 右から横書き】
十二月(じうにつき)異名(ゐめう)并(ならび) ̄ニ和歌(わか)
【色紙書き 上段】
正月(しやうくわつ)
睦月(むつき)
初空(はつそら)月
初見(はつみ)月
春(はる)を得(え)て
けふたてまつる
若水(わかみづ)に
千(ち)とせの
影(かげ)やまづうかぶらん
七種(なゝくさ)
君(きみ)が為(ため)なゝつの
朝(あさ)の
七草(なゝくさ)に
猶(なを)つみそへん
万代(よろつよ)の
はる
【同 下段】
屠蘇(とそ)
春(はる)ごとに
けふなめ
初(そむ)る
くすり子(こ)の
わかへつゝ見ん
君(きみ)がためとか
蓬莱(ほうらい)
亀(かめ)山とも喰(くひ)つみ
とも
いふ
亀山(かめやま)にいく薬(くすり)のみ
ありければ
とゞむるかたも
なき
別(わかれ)かな
【左丁 上段】
二月 《割書:衣更着(きさらぎ) 梅見月(むめみづき)|小草生(こぐさおひ)月》
山桜(やまざくら)いまぞ
ひらくる枝(えだ)
かはす
柳(やなぎ)の
まゆも
花(はな)の
こゝろも
早蕨(さわらび)
やまざとは野辺(のべ)の
さわらび
もえいづる
折(をり)にのみこそ
人(ひと)は問(とひ)ける
【同 下段】
梅(むめ) あやめ
られ
つゝ
梅(むめ)の花(はな)
にほふあたり
の
夕ぐれは
あや
なく
人に
鴬(うくひす)
春(はる)たてば
雪(ゆき)の下水(したみづ)
うち
たにの とけて
うぐひす
今(いま)ぞ
啼(なく)なる
現代語訳
【右丁】
【頭部標題 右から横書き】
十二月の異名並びに和歌
【色紙書き 上段】
正月
睦月
初空月
初見月
春を得て
今日奉る
若水に
千年の
影がまず浮かぶであろう
七草
君のために七つの
朝の
七草に
なお摘み添えよう
万代の
春を
【同 下段】
屠蘇
春ごとに
今日初めて
飲む
薬酒の
若返りつつ見よう
君のためとて
蓬莱
亀山とも食い積み
とも
いう
亀山にいくらの薬を飲んでも
あったとしても
留める方法も
ない
別れかな
【左丁 上段】
二月 《割書:如月 梅見月|小草生月》
山桜が今
開く枝
を交わし
柳の
眉も
花の
心も
早蕨
山里は野辺の
早蕨が
萌え出る
時にだけ
人は訪ね来るのだった
【同 下段】
梅 怪しまれ
つつ
梅の花が
匂う辺りの
夕暮れは
理由も
なく
人に
鶯
春が来れば
雪の下水が
溶けて
谷の 流れ
鶯が
今
鳴いている
英語訳
【Right Page】
【Title written horizontally from right at the top】
Alternative Names for the Twelve Months with Waka Poetry
【Written on colored paper - Upper section】
First Month
Mutsuki (Month of Harmony)
First Sky Month
First Viewing Month
Gaining spring
today we offer
fresh water
In which a thousand years'
reflection will first appear
Seven Herbs
For you, the seven
morning
herbs
I will still gather more
for ten thousand generations
of spring
【Same - Lower section】
Toso (New Year's Sake)
Each spring
today first
drinking
This medicinal wine
growing younger, let us see
for your sake
Horai (Immortal Mountain)
Also called Turtle Mountain
where they
eat and pile up
No matter how much medicine
one might drink
at Turtle Mountain
There is no way
to prevent
this parting
【Left Page - Upper section】
Second Month 《Annotation: Kisaragi (Changing Clothes) Plum-viewing Month|Small Grass Growing Month》
Mountain cherry now
opening branches
intertwining
Willow's
eyebrows too
Flower's
heart too
Early Bracken
In mountain villages, the field's
early bracken
sprouts forth
Only at such times
do people come visiting
【Same - Lower section】
Plum being viewed
with suspicion
Around where plum blossoms
spread their fragrance
at evening
Without reason
people
Bush Warbler
When spring comes
water under snow
melts and
in the valley flows
bush warblers
now
are singing