← 前のページ
ページ 73 / 110
次のページ →
翻刻
【右丁 上段】
もとゆひ箱 但しふたばかり
の図(づ) をもちゆ
これは まるゆひ
はこの ひらゆひ
ふたに のし
かざる 【箱の中】 こんぶ
なり 基巾 ききん
壱わげ
壱なる
【縦線有り】
髪(かみ)は当世(たうせい)のゆひやうしな〳〵ありと
いへともみな遊女(ゆうぢよ)などのゆひ始(はじ)めて
はやり出す物(もの)なればいづれ其風(そのふう)はでに
していやしく見ざめのする物也 只(たゞ)それ〳〵
のにあはしき風(ふう)にゆひ給ふべしさり
ながら御所方(ごしよがた)武家(ぶけ)方 町(まち)方の風(ふう)と
それ〳〵のわかちもあればとかく其処(そのところ)
のふうに随(したが)ふへし古風(こふう)なるがよしとて
むかしの髪(かみ)のゆひやうにもならず
【左丁 上段】
わかき女中は時(とき)の風俗(ふうぞく)にしたがふは宜(よろ)
しけれどもあまり目(め)にたゝぬやうに
ゆひ給ふべし老(おひ)たる人のくせとして
我(わが)わかゝりし時(とき)の風(ふう)をいひ出して
今の風(ふう)をそしる物なれど是(これ)大(おゝい)なる
あやまり也 万(よろつ)のことにとき〳〵うつりか
はる事は髪(かみ)の風(ふう)ばかりにあらず小袖(こそで)
の染色(そめいろ)もやう其外(そのほか)櫛(くし)かうがいのなり
まで十年廿年の内にはこと〳〵くかはる物也
かはればこそ職人(しよくにん)も商人(あきんど)もはんしやう
【縦線有り】
櫛(くし)
笥(げ)
【右丁 下段】
左 馬内侍(むまのないし)
あふことは
是(これ)やかぎり
の
たひ
ならん
草(くさ)の
まくら
も
霜(しも)かれ
に
けり
右
嘉陽門院(かやうもんいん)
越前(えちせん)
夏引(なつひき)の
手(て)ひき
の
糸(いと)のとしへ
ても
たえぬ
思ひに
むすほゝれ
つゝ
【左丁 下段】
左 赤染衛門(あかそめゑもん)
つねよりも
またぬれ
そひし
たもとかな
むかし
を
かけて
おつる【ママ】
なみた
に
右 二条院(にでうのいん)
讃岐(さぬき)
一 夜(よ)とて
こかれし
床(とこ)の
さむし
ろ
に
やかても
ちりの
つもり
ぬるかな
現代語訳
【右丁 上段】
元結箱の図 ただし蓋ばかりを用いる
これは 丸結い
箱の 平結い
蓋に のし
飾る 【箱の中】 昆布
ものである 基巾 黄巾
一分け
一なる
髪は当世の結い方がいろいろあるといっても、皆遊女などが結い始めて
流行させるものなので、どれもその風俗は派手で
品がなく見苦しいものである。ただそれぞれ
の身分にふさわしい風俗に結うべきである。しかし
御所方、武家方、町方の風俗と
それぞれの区別もあるので、とにかくその場所
の風俗に従うべきである。古風なのが良いといって
昔の髪の結い方にするのも適当ではない。
【左丁 上段】
若い女中は時代の風俗に従うのは良い
けれども、あまり目立たないように
結うべきである。年老いた人の癖として
自分が若かった時の風俗を言い出して
今の風俗を非難するものであるが、これは大きな
間違いである。あらゆることに時々移り変
わることは髪の風俗ばかりではない。小袖
の染色や模様、その他櫛や笄の形
まで十年二十年の内にはことごとく変わるものである。
変わるからこそ職人も商人も商売が
櫛
笥
【右丁 下段】
左 馬内侍
逢うことは
これやかぎり
の
旅
ならん
草の
枕
も
霜枯れ
に
けり
右
嘉陽門院
越前
夏引きの
手引き
の
糸の年経
ても
絶えぬ
思いに
結ぼほれ
つつ
【左丁 下段】
左 赤染衛門
常よりも
また濡れ
添いし
袂かな
昔
を
かけて
落つる
涙
に
右 二条院
讃岐
一夜とて
離かれし
床の
寒白
ろ
に
宿かても
塵の
積もり
ぬるかな
英語訳
【Right Page, Upper Section】
Diagram of Hair-Tie Box Using only the lid
These are Round hair ties
arranged on Flat hair ties
the box Ceremonial strips
lid 【Inside the box】 Kelp
Base cloth Yellow cloth
One part
One piece
Though there are various contemporary hairstyles, they are all
styles first created by courtesans and such, becoming
fashionable, so their manner is gaudy,
vulgar, and unsightly. One should simply style the hair
in a manner appropriate to one's station. However,
since there are distinctions between court style, warrior house style, and townspeople's style,
one should follow the customs
of one's place. It is also inappropriate to
adopt ancient hairstyles simply because old-fashioned is considered good.
【Left Page, Upper Section】
It is fine for young ladies-in-waiting to follow contemporary fashion,
but they should style their hair
so as not to be too conspicuous.
As is the habit of elderly people,
they speak of the fashions of their youth
and criticize current fashions, but this is a great
mistake. That all things change from time to time
is not limited to hair fashions. The dyed colors and patterns of kosode,
and even the shapes of combs and hairpins
all change completely within ten or twenty years.
It is precisely because they change that craftsmen and merchants can conduct
Comb
Case
【Right Page, Lower Section】
Left Uma no Naishi
This meeting
must be the last
of
our
journeys—
even the grass
pillow
has
withered with
frost
Right
Kayōmon'in
Echizen
Like the summer-drawn
guiding
thread that even after
years
never
breaks, I remain
tangled
in thought
【Left Page, Lower Section】
Left Akasome Emon
More than usual
my sleeves are
wet
again—
with tears that fall
invoking
the past
Right Nijō-in
Sanuki
After just one night
of separation,
the bed
grows cold
and
white,
and even at my lodging
dust has
accumulated