← 前のページ
ページ 89 / 110
次のページ →
翻刻
【右丁 上段】
かへるやうに座すべし
○三ツ盃(さかづき)せんぶとうの
次第(しだい)は二重手がけ饗(きやう)
の膳(せん)せきれいの台(だい)ほ
うらいの台(たい)置(をき)鳥おき
鯉(こい)へいじ三ツさかづき
銚子(てうし)ひさげをかざり置
なり平(へい)人は分限(ふんげん)に応(をう)
じ床(とこ)のかさりすべし
手がけ三ツ盃(さかづき)はかならず
有べし扨(さて)待(まち)上らう娵(よめ)
を化粧(けしやう)の間へいざない
ゑもんなとつくろひ
て座敷(さしき)へつけ座(さ)さだ
【左丁 上段】
まりて先手かけを出し
待上らう目出度あ
いさつして夫婦(ふうふ)にのし
こんぶかちぐりを取て
まいらすべし扨おと
なしき女房二人かざ
りたるへいじを取て
下座にさがり杓(しやく)とり
二人 銚子(てうし)提(ひさけ)を取(とり)て
下座(げさ)にさがり扨へいじ
の男蝶(をてう)を取てあを
むけにをき酒(さけ)を提(ひさげ)に
うつし又 女蝶(めてう)を取て
男蝶(をてう)の上にうつむけ
【右丁 下段】
実(まことなる)哉(かな)爰(こゝ)を以(もつ)て
よく家(いへ)を治(おさむ)る
女は正(たゞ)しき事(こと)を
好(この)むよし申 伝(つたふ)る
なり人の善悪(せんあく)を
【左丁 下段】
知り給ふべきは其
人の親(したし)む輩(ともから)を見
て伺(うかゝ)ひ知(し)るといふ
事あれは誠(まこと)に
恥(はつか)しき事なり家(いへ)
現代語訳
【右丁 上段】
斜めに座るべきである。
○三つ盃と膳部当の
次第は、二重手掛け、饗応
の膳、鶺鴒の台、蓬莱
の台、置き鳥、置き鯉、
平地、三つ盃、
銚子、提子を飾り置く
のである。平人は身分に応じて
床の飾りをするべきである。
手掛け、三つ盃は必ず
あるべきである。さて、待上臈が嫁
を化粧の間へ案内し、
衣紋などを整えて
座敷へ連れて行き座らせ、決
【左丁 上段】
まってから先ず手掛けを出し、
待上臈がめでたい
挨拶をして夫婦に熨斗、
昆布、勝栗を取って
差し上げるべきである。さて品の
ある女房二人が飾り
のある平地を取って
下座に下がり、杓を取り、
二人で銚子、提子を取って
下座に下がり、さて平地の
男蝶を取って仰向け
にして置き、酒を提子に
移し、また女蝶を取って
男蝶の上に伏せて
【右丁 下段】
本当のことである。ここをもって
よく家を治める
女は正しいことを
好むとよく申し伝える
のである。人の善悪を
【左丁 下段】
知るべきは、その
人の親しんでいる仲間を見て
推し量り知るという
ことがあるので、まことに
恥ずかしいことである。家の
英語訳
【Right page, upper section】
should sit diagonally.
○The procedure for the three cups and the ritual meal service
includes: double-layered hand tray, banquet
table, wagtail stand, Horai
stand, decorative birds, decorative carp,
flat dishes, three cups,
sake flask, and serving pitcher arranged
as decoration. Commoners should decorate
the alcove according to their social status.
The hand tray and three cups must
always be present. Now, the senior lady-in-waiting invites the bride
to the dressing room,
adjusts her court dress and such,
and leads her to the reception room to be seated. Once settled
【Left page, upper section】
the hand tray is first brought out,
and the senior lady-in-waiting offers
auspicious greetings and presents
noshi, kelp, and victory chestnuts
to the married couple. Then two
refined ladies take the decorated
flat dishes and
withdraw to the lower seat, taking the ladle,
and the two take the sake flask and pitcher
and withdraw to the lower seat. Then they take
the male butterfly from the flat dish
and place it face up,
pour sake into the pitcher,
then take the female butterfly and place it
face down on top of the male butterfly
【Right page, lower section】
This is truly so. Based on this,
women who govern their households well
are said to favor
righteous matters, as is
commonly taught. To know a person's good or evil character
【Left page, lower section】
one should observe
the companions that person associates with
and judge accordingly, it is said.
Therefore, it is truly
a shameful matter. The family's