← 前のページ
ページ 93 / 110
次のページ →
翻刻
【右丁 上段】
あらば此とき出すべし
酒(さけ)もかんをすべしさて
菓子(くはし)を出す五 種(しゆ)か七
種(しゆ)あるひは折(をり)三方にて
も扨 茶(ちや)出て夫立て
くつろぐべし錫(すゞ)にて二
のかはらけにて三こんのみ
てよめにさす嫁(よめ)二こん
呑(のむ)ときしうとめより引
出物(でもの)有べし嫁一こんく
わへてしうとめへかへす
しうとめ三こんのみて
納(おさむ)るなりこゝにてわた入
平(へい)人は吸物(すいもの)遣すよめ第
【左丁 上段】
三の盃にて一こんのみて
しうとにさす舅(しうと)三
こんのみて嫁(よめ)にかへす
よめ二こん呑(のみ)て姑(しうとめ)にさす
姑三こんのみて納(おさむ)るなり
是にてしうとしうとめ
嫁いづれも三々九ど也
酌(しやく)くはへ右のごとし
○聟(むこ)入は手かけ置鳥(をきとり)置(をき)
鯉(こい)とうのかざりを長持(ながもち)
に入てしうとの方へ遣(つかは)し
ほかいに五百八十の餅(もち)を
入て遣(つかは)す半切(はんぎり)に入るは
本式(ほんしき)にあらず舅(しうと)姑(しうとめ)へ
【右丁 下段】
形(かたち)を粧(よそほ)ふのみにて
心のゆがみを揉(ためん)と
する人 稀(まれ)也心さし
直(すなほ)に貪(むさぼ)る事なくは
貧(まづしく)おとろへたり共
【左丁 下段】
恥(はぢ)ならす邪(よこしま)なれは
富(とめり)と云は智(ち)ある人に
疎(うと)まれぬへし総(さう)【惣】して
我(わが)善悪を知(し)らんと思
は夫の心 穏(おだやか)ならば
現代語訳
【右丁 上段】
あれば、この時に出すべきである。
酒も燗をすべきである。さて
菓子を出す。五種か七
種、あるいは折り、三方にて
も。さて茶が出て、夫は立って
くつろぐべきである。錫にて二
の土器にて三献飲み
て嫁に差す。嫁が二献
飲む時、姑より引き
出物があるべきである。嫁は一献加
えて姑へ返す。
姑は三献飲んで
納めるのである。ここにて綿入れ
平人は吸物を遣わす。嫁は第
【左丁 上段】
三の盃にて一献飲んで
舅に差す。舅は三
献飲んで嫁に返す。
嫁は二献飲んで姑に差す。
姑は三献飲んで納めるのである。
これにて舅・姑・
嫁、いずれも三々九度である。
酌を加えることは右の通りである。
○婿入りは手かけ、置き鳥、置き
鯉等の飾りを長持
に入れて舅の方へ遣わし、
ほかいに五百八十の餅を
入れて遣わす。半切に入れるのは
本式ではない。舅・姑へ
【右丁 下段】
容貌を装うのみにて、
心の歪みを正そうと
する人は稀である。心が
素直で貪ることがなければ、
貧しく衰えたとしても
【左丁 下段】
恥ではない。邪であれば
富んでいると言っても、智のある人に
疎まれるであろう。総じて
自分の善悪を知ろうと思え
ば、夫の心が穏やかならば
英語訳
【Right page, upper section】
If there are [such things], they should be served at this time.
The sake should also be warmed. Then
sweets are served - five kinds or seven
kinds, or in boxes, or on sanpo stands.
Then tea is served, and the husband should stand
and relax. Using tin vessels, with the second
earthenware cups, he drinks three times
and offers to the bride. When the bride drinks twice,
there should be a wedding gift
from the mother-in-law. The bride adds one drink
and returns it to the mother-in-law.
The mother-in-law drinks three times
and concludes. Here, those wearing padded clothes,
commoners serve soup. The bride, with the
【Left page, upper section】
third cup, drinks once
and offers to the father-in-law. The father-in-law drinks three
times and returns it to the bride.
The bride drinks twice and offers to the mother-in-law.
The mother-in-law drinks three times and concludes.
With this, the father-in-law, mother-in-law, and
bride all complete the san-san-kudo ritual.
Adding sake servings is as described above.
○For the groom's entry, decorative items like handholds, ornamental birds, and
carp are placed in long chests
and sent to the father-in-law's side.
In a container, 580 mochi are
placed and sent. Putting them in a half-barrel is
not proper form. To the father-in-law and mother-in-law
【Right page, lower section】
Those who only adorn their appearance
but rarely attempt to correct
the crookedness of their hearts are rare. If the heart is
upright without greed,
even if poor and declining,
【Left page, lower section】
it is not shameful. If one is wicked,
even if called wealthy, one will likely
be shunned by people of wisdom. Generally,
if one wishes to know one's own good and evil,
if the husband's heart is calm,