翻刻!草双紙の世界

コレクション: @chinjuさんと読む草双紙

大時代唐土化物 3巻. 曽我太夫染 - 翻刻

大時代唐土化物 3巻. 曽我太夫染 - ページ 12

ページ: 12

翻刻

ときしもゆきふみわけてくるもの ありしろむくのふりそでにまるわた きてからかさをさしたるはさぎむすめの いでたちごゐ さぎの ばけた のか ゆき 女 に し て は ち と いろ がくろいやうだと あざわらへばつんとして 此しろむくがくろいとはへ 〽さればあるほつくに大ゆきやさぎほど くろい鳥はなしとしろいものをくろいといつたか おもしろむくのゆきのゆりそであらいはりでもしたら よからう〽そりやなぜてござんす〽はてふるいといふ事だ 【左ページへ】 ようさりよりにてどちよふみならふてと【泥鰌踏みならふてと】 うたひもせぬさぎむすめとはこふうな やつおしどりのしよさ事ともやらいでな 〽いやいなァわたしや▲ ▲しろい〳〵上はくの きむすめでござんす〽ハア上はくにしてはいろが くろいがつきやうがたりぬじやまで〽くろい しろいはお手にとつてみやしやんせ〽どう見ても くろむくじやさぎむすめならゑりあかのふるぎを ぬかであらひおとしばけなをして見せいでな〽のふしんまいのしらはをば▼▲ ▼▲くろいとはおなさけない〽イヽヤひねつ こびたむすめだぽんぽんちまい【陳ね米のこと】ならしろ みづでてうづをつかひぬかぶくろのひつ きれるほどとぎなをせ〳〵〽あらはづ かしやわれはこれいろのくろいがほんしやう ぞや〽さて こそな さぎ むす め とは ば け そ こ ない め 〽アイ わつ ちやァ から   す むすめ さと ゆきに おされて 【左ページへ】 きへうせける

現代語訳

その時、雪を踏み分けて来る者がある。白無垢の振袖に丸綿を着て、唐傘をさしているのは鷺娘の装いのようだ。 「鷺が化けたのか、雪女にしては少し色が黒いようだ」と嘲笑えば、つんとして「この白無垢が黒いとは何事か。さればある北国に大雪や鷺ほど黒い鳥はなしと、白いものを黒いと言ったか。白無垢の雪の襟袖、洗い張りでもしたらよかろう。」 「それはなぜでございます?」「はて、古いということだ。夜更けより泥鰌踏みならいて、と歌いもしない鷺娘とは、こんな奴、鴛鴦の所作事ともやらいでな。」 「いやいや、私は白い白い上白の着物の娘でございます。」「はあ、上白にしては色が黒いが、月夜が足りないじゃまで。」「黒い白いは、お手に取って見やしゃんせ。」「どう見ても黒無垢じゃ。鷺娘なら襟垢の古着を糠であらい落とし、化けなおして見せいでな。納心米の白羽を黒いとは情けない。」 「いいや、ひねた小汚い娘だ。陳米なら白水で重湯を使い、糠袋の引き切れるほど研ぎなおせ。」「あら恥ずかしや、我はこれ色の黒いが本性ぞや。」 「さてこそな、鷺娘とは化け損ないめ。」「はい、わっちゃあ烏娘さと、雪に押されて」消え失せけり。

英語訳

At that moment, someone comes trampling through the snow. Dressed in white ceremonial robes with padded cotton, holding a Chinese umbrella - this appears to be the costume of a heron maiden. "Has a heron transformed? For a snow woman, the color seems a bit too black," he mocks with a sneer. She responds haughtily: "How dare you call this white ceremonial robe black! In the northern provinces where heavy snows fall, there are no birds blacker than herons - how can you call white things black? These white robes with snowy collar and sleeves should be rewashed and stretched." "Why is that?" "Well, because they're old. From late at night, trampling like loaches, without even singing - what kind of heron maiden is this? Such a creature isn't even worthy of performing mandarin duck dance pieces." "No, no, I am a maiden in pure white, the whitest ceremonial garments." "Ah, for pure white, the color is rather black - perhaps there isn't enough moonlight." "Whether black or white, please take it in your hands and see." "No matter how I look, it's black ceremonial dress. If you're a heron maiden, wash off the collar grime from those old clothes with rice bran and transform properly. To call the white feathers of premium rice black is pitiful." "No, you're a twisted, dirty girl. If it's old rice, use clear water for rice gruel, and scrub until the rice bran bag tears apart." "Oh, how embarrassing - this black color is my true nature." "Ah, so that's it - what a failed transformation of a heron maiden." "Yes, I'm a crow maiden," she says, and "pressed by the snow," she vanishes.