翻刻
【枠】つづき【ここまで】たちいでたまふみな月ひめほんだといつわりあふみの
ことうだ【近江(大見)小藤太】のつさ〳〵といりきたり〽イヤよいところでおめに
かゝつたかねてすけなりにごしうしんとあつてかれが一子を
やしなひおきたまふよししゆじんしげたゞ十郎をたづねいだし
おん心にしたがふやうとくといけんつかまつりその子をかへして
とらごぜんとゑんをきつてまいらせん
おわたしあれと
いひければ
みな月は
まことゝ
おもひ
〽ヱヽあり
がたい
しげ
たゞ
さま
と
おさな
子の手を
とつてわた
せばあふみ【近江(大見)】は
してやつたりと
おさなごをこわきに
かゝへかけいだせば
とらごぜんわかしゆ
すがたをさいわひと
ゆくさきにたちふさ
がり〽それがしはほん田の
おとゝ三郎ちかいへと
いふもの兄の名を
いつわりてその子を
うばひとつたるくせもの
さつするところくどうが
けらいことうだであらふがの
〽ヲヽよいすいりようしゆじんを
かたきとねらふすけなり
こせがれを人じちにとつて
おくのだそこはなせとあやうく
みゆれば十郎五郎ぬきつれて
きりむすぶみな月ひめは
おどろきたまひこしもと
ひきつれにげいりぬ
なんのくもなく
きやうたいは
ことうだをとつて
おさへ〽ちゝかわづを
ゐとめしからはいわば
おのれもとうの
かたきくわんねん
せよといふよりはやく
くびちうにうちおとし
とらごせんに子を
いだかせ兄弟せう〳〵
うちつれてよろこび
いさみかへりけり
○小藤太
本田の
二郎と
いつわり
兄弟に
うたるゝ
現代語訳
【続き】立ち出でになる水無月姫のもとに、本田と偽って近江小藤太の手下がやってきて言った。「いや、よいところでお目にかかった。かねてより助成に御執心とあって、彼の一子を養っておき給うよし。主人重忠が十郎を尋ね出し、御心に従うよう得意言見を申し上げ、その子を返して虎御前と縁を切ってまいらせん。お渡しあれ」と言うので、水無月は本当と思い、「ああありがたい重忠様」と幼な子の手を取って渡せば、近江は「してやったり」と幼な子を小脇に抱えて駆け出した。
虎御前は若衆姿を幸いとして、行く先に立ち塞がり、「それがしは本田の御館三郎近家というもの。兄の名を偽ってその子を奪い取った曲者。察するところ工藤が家来小藤太であろうがな」「おお、よい推理。主人を敵と狙う助成の子せがれを人質に取っておくのだ。そこを離せ」と危うく見えれば、十郎五郎が抜き連れて切り結ぶ。水無月姫は驚き給い、小姓を引き連れて逃げ入りぬ。
何の苦もなく兄弟は小藤太を取って押さえ、「父河津を射止めしからには言わば、おのれも当の敵。観念せよ」と言うよりも早く、首中に打ち落とし、虎御前に子を抱かせ、兄弟笑々打ち連れて喜び勇んで帰りけり。
○小藤太、本田の二郎と偽り、兄弟に討たるる
英語訳
【Continued】Princess Minatsuki emerges, and a retainer of Ōmi Kotōda comes forth, falsely claiming to be Honda, and says: "Ah, what good fortune to meet you here. I understand you have long been devoted to Sukenari and have been caring for his child. My master Shigetada has found Jūrō and will offer persuasive counsel for him to follow your wishes, then return this child and have Tora-gozen sever her ties. Please hand him over." Thinking this was true, Minatsuki says "Oh, how grateful I am to Shigetada-sama" and takes the child's hand to pass him over. Ōmi says "Got him!" and cradles the child under his arm as he runs off.
Tora-gozen, taking advantage of her disguise as a young man, blocks his path and declares: "I am one called Honda no Otodo Saburō Chikaie. You villain who falsely used my brother's name to steal away this child! I suspect you are Kotōda, retainer of Kudō!" "Oh, clever deduction! I'm taking the son of Sukenari, who targets my master as an enemy, as a hostage. Now stand aside!" Seeing the danger, Jūrō and Gorō draw their swords together and engage in combat. Princess Minatsuki is startled and flees inside with her pages.
Without any difficulty, the brothers capture and subdue Kotōda. "Since you shot down our father Kawazu, you are indeed our true enemy. Prepare yourself!" Even before finishing these words, they strike off his head. They have Tora-gozen hold the child, and the brothers return together with Shōshō, rejoicing triumphantly.
○Kotōda falsely claims to be Honda no Jirō and is killed by the brothers