翻刻
【枠】つゞき【ここまで】おのれもそがのやせ
らうにんとくされあひほかの
きやくはいやじやとぬかすサア
すけなりをおもひきつたと
いひおれとさん〴〵にうちすゆれば
かめぎくかほをふりあげて
〽げしやくばらでもよしもりが
むすめのみなづききみけいせいの
つとめをするもすけなりさんに
あひたきゆへどふしておもひきられ
ませうとなきふしてこそ
ゐたまひけれふびん
とおもへどすけ
なりも
をりあし
ければ
でられ
もせず
あふぎを
かほに
おしあてゝ
まつのこかげに
かくれゐる
日もはやくれて
うすづきよてうのごけは
それともしらず〽これおさむらい
じやけんなことをするやうなれど
此女は世になしものゝ【世無者の】十郎めと
まぶくるひそれでせつかんいたしますサアやせらうにんの
すけなりをおもひきつてしまひをれと又さん〴〵に
うちすへ〳〵かうしておくのもこらしめとまつの木に
くゝりつけごけはとつかわかへりけり兄弟よろこび
はしりよりいましめのなわひきほどけば
〽すけなりさまかとすがりつきなくより
ほかはことばはし十郎もなみだに
くれ〽さいぜんよりおんみ
とはしりしかど
あまりなる
あつこうに
でるも
▲
▲でられず
ひかへしが
からだがいたみは
しませぬかと
五郎もろともいたわる
ところへせう〳〵ははしり
きたり〽もふし〳〵あの
とらさんはちくせうじや
げんざいかたきのすけつねへ
みうけされてゆるしやんす
ときくよりときむね大にいかり
〽につくいとらめくびひきぬいて
きたらんとかけいだすを十郎は
おしとゞめ〽ハテちくせうのあいてになるも
おとなげなしなまじいかれにつながれなば
せがきのことまで心にかゝりかたきにいであふ
そのときにみれんなこゝろがでやうもしれぬ
今ふつつりとおもひきれば心にかゝることもなくわがみに
とつてはもつけのさいわひそのまゝにすてゝおけといひつゝむかふをきつとみやりあのちようちんのもんどころはたしかにわだのよしもり
どの人めにかゝらぬそのうちにはやう〳〵と兄弟が二人居 ̄リ の女をおつたてやり【枠】次へ【ここまで】
○此まへ長か別家より
このところはうらぼんなり
水無月ひむろ
みそぎなんどいふ
なをもちひしを
もて●
●おもひ
あはするに
原本は
夏狂言
なるべし
又野風と
よべる名は
とらが
姉なれば
なるべし
○みな月ひめかめぎく
といふげいことなり
ちようがごけにせつかんにあひ
たまふ
現代語訳
【続き】お前も曽我の痩せ浪人と腐れ仲になって、他の客は嫌だとぬかすな。さあ、祐経を思い切ったと言え。」と散々に打ち据えれば、亀菊は顔を振り上げて、「下宿者でも義盛が娘の水無月君、遊女の務めをするのも祐経さんに会いたい故。どうして思い切られましょう。」と泣き伏してこそいたまいけり。
不憫と思えど祐経も折悪しければ出られもせず、扇を顔に押し当てて松の木陰に隠れ居る。日も早暮れて薄月夜、長の後家はそれとも知らず、「これお侍、邪見なことをするようなれど、この女は世無者の十郎めとまぐれ狂い、それで折檻いたします。さあ、痩せ浪人の祐経を思い切ってしまえ。」と又散々に打ち据え、「こうして置くのも懲らしめ」と松の木に縛り付け、後家は帰っていった。
兄弟喜び走り寄り、戒めの縄を引きほどけば、「祐経様か」とすがりつき泣くよりほかは言葉なし。十郎も涙に暮れ、「先ほどよりお身とは存じしかど、あまりなる酷さに出るも出られず控えしが、体が痛みはしませぬか。」と五郎もろとも労わるところへ小姓ばばは走り来たり、「申し申し、あの虎さんは畜生じゃ。現在敵の祐経へ身請けされて許しゃんす。」と聞くより時宗大いに怒り、「憎い奴め、虎め首引き抜いて来たらん。」とかけ出すを十郎は押し留め、「はて、畜生の相手になるも大人げなし。なまじ怒れに繋がれなば、施餓鬼のことまで心にかかり、敵に出会うその時に未練な心が出ようも知れぬ。今ふっつりと思い切れば心にかかることもなく、我が身にとっては思いがけない幸い。そのままに捨てて置け。」と言いつつ向こうをきっと見やり、「あの提灯の紋所は確かに和田の義盛殿、人目にかからぬそのうちに早う早う。」と兄弟が二人の女を追い立てやり【次へ】
○この前、長が別家より、このところは盂蘭盆なり。水無月、氷室、禊などという名を用いしをもて思い合わするに、原本は夏狂言なるべし。又野風と呼べる名は虎が姉なればなるべし。
○水無月姫亀菊という芸事なり。長の後家に折檻に遭い給う
英語訳
[Continued] "You too have become entangled with that impoverished ronin of the Soga, saying you don't want other customers. Come now, say that you've given up on Suketsune!" She beats her severely. Kamegiku raises her face and says, "Even though I'm just a lodger, I am Yoshimori's daughter Minazuki-kimi. I work as a courtesan only because I want to meet Suketsune-san. How could I give him up?" She collapses weeping.
Though Suketsune feels pity, the timing is bad and he cannot emerge. He presses his fan to his face and hides in the shadow of a pine tree. Day quickly turns to evening with a pale moonlight. The proprietress, unaware of his presence, says, "Listen, samurai, though it seems cruel, this woman has gone mad over that good-for-nothing Juro, so I'm disciplining her. Come now, give up on that impoverished ronin Suketsune!" She beats her severely again, saying "Leaving her tied up like this is also a lesson," binds her to a pine tree, and the proprietress goes home.
The brothers joyfully run over and untie the binding ropes. "Suketsune-sama?" she clings to them, unable to speak through her tears. Juro too is overcome with tears. "I knew it was you from earlier, but the cruelty was so extreme I couldn't emerge and held back. Are you hurt?" Both Juro and Goro comfort her when the page-servant comes running: "Listen, listen! That Tora is a beast! She's being ransomed by our very enemy Suketsune and permits it!" Hearing this, Tokimune flies into a rage: "Damn her! I'll tear off Tora's head!" As he dashes out, Juro restrains him: "Come now, dealing with such a beast is undignified. If you get entangled in needless anger, even the memorial service will weigh on your mind, and when we face our enemy, lingering attachments might emerge. If we cut ties cleanly now, nothing will trouble our hearts, and for us this is unexpected good fortune. Leave her be." Saying this, he looks sharply ahead: "That lantern's crest is certainly that of Wada no Yoshimori. Before we're noticed, quickly, quickly!" The two brothers drive away the two women.
○Previously from Cho's separate house, this place is during the Bon festival. Using names like Minazuki (sixth month), ice house, and purification suggests the original was a summer play. The name Nokaze (wild wind) is appropriate as Tora's sister.
○Minazuki-hime Kamegiku is an artistic name. She suffers punishment from the proprietress.