← 前のページ
ページ 104 / 111
次のページ →
翻刻
止ノ所モ有程ナレハ街二ウタウタフイロ〳〵音
曲タヘテ寂々零々ノ景色トソ成二ケリ去年美
濃尾張凶作二シテ道中騒敷様子ナレハ信濃関
東筋伊勢参宮ノ者ナカリケルシカルニ卯ノ秋
満作ナル事近年二無シ中二モ近江ナトハ十二
分ノ出来ナリトソ然共高直成事諸国一統ナレ
ハ商人職人ノ類多ク困窮二ソ及ケリ木曽ノ内
奈良井萩原ハ家数九百軒ホト二テ平生重箱膳
ノ類器物ヲ拵渡世トシテ農業ヲ致スハ百軒程
ナリ残ハ百軒右ノ器物モ世間凶作ナレハ一向
ヲ売穀物高直ナレハ取続ヘキヤウ無之所二尾
州侯ヨリ御救トシテ一人二付米一合ツゝ毎日
粥トナシテ五合ノ入物二是ヲハカリ施シ給ヒ
ケル賄入用金五両宛ト危機聞へシ
川上筋飢饉ノ事
斯テ其年モ暮二及ヒ明レハ天明四年辰ノ正月
アラ玉ノ春ヲ目出度ムカへケレ共穀物ハ猶々
直段上リケレハ河上筋難儀二ヲヨヒケリ
辰ノ春穀物ノ直段金壱両二付
一米四斗四升 一大豆六斗五升
現代語訳
停止の所もある程なので、街に歌謡や様々な音曲も絶えて、寂々零々の景色となってしまった。去年、美濃・尾張が凶作にて道中騒がしい様子なので、信濃・関東筋の伊勢参宮の者がなかった。しかるに卯の秋は満作なることが近年にない。中でも近江などは十二分の出来であるという。しかしながら高値なことは諸国一統なので、商人・職人の類が多く困窮に及んだ。木曽の内、奈良井・萩原は家数九百軒ほどにて、平生は重箱・膳の類の器物を拵えることを渡世とし、農業をするのは百軒程である。残りは百軒、右の器物も世間が凶作なので一向に
を売るが、穀物が高値なので取り続けようがない所に、尾州侯より御救いとして一人につき米一合ずつ毎日粥となして、五合の入物にこれを量り施し給うた。賄い入用金は五両ずつと危機が聞こえた。
川上筋飢饉の事
こうしてその年も暮れに及び、明ければ天明四年辰の正月、新玉の春を目出度く迎えたけれど、穀物はなおなお直段が上がったので、川上筋は難儀に及んだ。
辰の春穀物の直段 金壱両につき
一、米四斗四升 一、大豆六斗五升
英語訳
There were places where [such activities] were prohibited, so songs and various musical performances ceased in the streets, creating a desolate and lonely scene. Last year, Mino and Owari suffered crop failures and there was unrest along the roads, so there were no pilgrims to Ise from Shinano and the Kantō region. However, the autumn harvest of the Year of the Rabbit was the most abundant in recent years. Particularly in places like Ōmi, the yield was said to be 120 percent of normal. Nevertheless, high prices were universal throughout all provinces, so many merchants and artisans fell into poverty. Within Kiso, Narai and Hagiwara had about 900 households, and in normal times they made their living by crafting utensils such as tiered food boxes and dining trays, with only about 100 households engaged in agriculture. The remaining 100 households [also made] such utensils, but since the world was suffering from crop failures, there was absolutely no [market for them].
They tried to sell [grain], but since grain prices were so high, there was no way to continue. At this point, the Lord of Owari provided relief by giving each person one gō of rice daily to make gruel, measured out in five-gō containers. The cost of provisions was said to be five ryō each, indicating the severity of the crisis.
The Famine in the Kawakami Region
Thus that year also came to an end, and when the new year dawned—the first month of Tenmei 4, the Year of the Dragon—they welcomed the auspicious new spring. However, grain prices continued to rise even further, so the Kawakami region fell into great hardship.
Grain Prices in the Spring of the Dragon Year: Per one ryō of gold
Rice: 4 to 4 shō Soybeans: 6 to 5 shō