翻刻
旨申付候就其近年御納所方之様子為可被
為御意其方を江戸江可被遣候旨 筑前様
被仰候江戸之様子可申渡候条当月廿日時分
此方迄可相越候為其申遣候者也
十二月九日 本 安房守 名乗判
横 山城守 名乗判
今津村
甚六
一元和三年分江州今津村弘川村未進分御
算用之事
京升四斗五升俵八拾壹石九斗貳升三合
一七拾三石七斗三升壹合 五斗俵に直し京升
此払 芳春院様ゟ毎年被遣分
宗宅寺江被遣
拾六石五斗五升 両村井料
両村肝煎分被下分
竹生島花王坊に被遣分
五拾七石壹斗八升壹合 銀子払
此代銀九百貳拾貳匁三分 残銀
右元和三年分未進御算用相究所残銀
急度可差上者也
元和八年七月七日印 横山々城守
名乗判
現代語訳
その旨を申し付けた。それに関して近年の御納所方の様子を御意のため、そちらを江戸へ遣わすべき旨を筑前様が仰せになった。江戸の様子を申し渡すので、当月二十日頃にこちらまで越すべきである。そのため申し遣わすものである。
十二月九日 本多安房守 名乗判
横山山城守 名乗判
今津村
甚六
一、元和三年分江州今津村弘川村未進分の御算用の事
京升四斗五升俵で八十一石九斗二升三合
一、七十三石七斗三升一合 五斗俵に直し京升
この払い 芳春院様より毎年遣わされる分
宗宅寺へ遣わされる
十六石五斗五升 両村井料
両村肝煎分下される分
竹生島花王坊に遣わされる分
五十七石一斗八升一合 銀子払い
この代銀九百二十二匁三分 残銀
右元和三年分未進の御算用が決まったところ、残銀を必ず差し上げるべきものである。
元和八年七月七日印 横山山城守
名乗判
英語訳
The above matter was ordered. Regarding this, Chikuzen-sama ordered that you should be sent to Edo to report on the recent situation of the tribute collection office for his consideration. Since the situation in Edo will be communicated, you should come here around the 20th of this month. This is sent for that purpose.
12th month, 9th day Honda Awa-no-kami Signature and seal
Yokoyama Yamashiro-no-kami Signature and seal
Imazu Village
Jinroku
First, regarding the accounting for the outstanding tribute from Ōmi Province's Imazu and Hirokawa villages for Genna 3:
81 koku, 9 to, 2 shō, 3 gō in Kyō measure using 4 to 5 shō bales
First, 73 koku, 7 to, 3 shō, 1 gō converted to 5 to bales in Kyō measure
This payment The annual allocation sent by Lord Hōshun-in
Sent to Sōtaku-ji Temple
16 koku, 5 to, 5 shō Well fees for both villages
Allocation given to village headmen of both villages
Amount sent to Hanō-bō at Chikubu Island
57 koku, 1 to, 8 shō, 1 gō Silver payment
This equivalent silver: 922 monme, 3 bu Remaining silver
The above accounting for the outstanding tribute from Genna 3 has been settled, and the remaining silver must definitely be submitted.
Genna 8, 7th month, 7th day, seal Yokoyama Yamashiro-no-kami
Signature and seal