翻刻
善兵衛親義《割書:初秀之助 又丈助 又武人|》
母同上 添島善兵衛親安養子
女 栗村次郎左候門弟玄次郎妻
母同上
一享和三亥年七月
御出生様附御次女中ニ被 召出弐人
扶持金四両被下置候事
一文化二寅【ママ】年三月御側ニ被 仰付候
但右ニ付表給ニ被成下候事
一同十二亥年十二月表使被 仰付
候事
一文政五午年九月願之通御暇被下置候
但右勤中定例被下方之外
欽文様 寿鳳院様ゟ御召古等
度々被下置右之外品々拝領仕
候事
鉄五郎長章
現代語訳
善兵衛親義《割書:初め秀之助、また丈助、また武人》
母は同上 添島善兵衛親安の養子
女 栗村次郎左衛門弟の玄次郎の妻
母は同上
一享和3年亥年(1803年)7月
御出生様付き御次女中に召し出され、2人
扶持金4両を下し置かれた事
一文化2年丑年(1805年)3月 御側に仰せ付けられた
但し、右につき表給に成し下された事
一同12年亥年(1815年)12月 表使を仰せ付けられ
た事
一文政5年午年(1822年)9月 願いの通り御暇を下し置かれた
但し、右勤め中の定例下し方の外
欽文様 寿鳳院様より御召古等
度々下し置かれ、右の外品々拝領した
事
鉄五郎長章
英語訳
Zenbei Chikayoshi 《marginal note: initially Hidenosuke, also Jōsuke, also Taketo》
Mother: Same as above. Adopted son of Soejima Zenbei Chikayasu
Daughter: Wife of Kurimura Jirōzaemon's younger brother Genjirou
Mother: Same as above
First, Kyōwa 3rd year, year of the Boar (1803), 7th month:
He was summoned to serve as御次女中 (ladies-in-waiting) for 御出生様 (a newly born lord/lady), and was granted a stipend of 4 ryō for two people.
First, Bunka 2nd year, year of the Ox (1805), 3rd month: He was appointed to御側 (close attendant), and for this he was granted表給 (official stipend).
First, same 12th year, year of the Boar (1815), 12th month: He was appointed as表使 (official messenger).
First, Bunsei 5th year, year of the Horse (1822), 9th month: He was granted retirement as requested.
Note: In addition to the regular grants during his service period, he frequently received御召古 (used clothing gifts) from Kinbun-sama and Juhō-in-sama, and received various other gifts.
Tetsugorō Nagaaki