翻刻
べし。不(され)_レ然(しから)はあきらかに見分(みわけ)がたくして。誤(あや)まる事|等(など)あり。
《割書:一町にたらざる開除ならば。別に|目印を付るに不_レ及べし》或は又|州郡(しうぐん)の地図(ちづ)などを勤(つとむ)る
時(とき)に用(もちゆ)る印(しるし)は此(この)制(せい)にあらず《割書:彼制作。盤針述|編中に。委し》
《箱:蹙鏡》(とをめかね)蹙鏡(とをめかね)は眼勢(げんせい)の不(さる)_レ及(およは)ところをたすけて。遠里(えんり)遠町(ゑんてう)の
目的(めあて)を明(あき)かに見定(みさたむ)る器(うつはもの)なり。其(その)制(せい)紅毛国(おらんたこく)の作物(さくぶつ)を佳(よし)
とす。其|上品(じやうひん)なるものは数十里(すじうり)をてらし。其|中品(ちうひん)なるは
数理(すり)をてらし。其|次品(じひん)なるは数十町(すしうてう)をてらし。其|下品(かひん)
なるものは数町(すてう)をてらす其|最上(さいじやう)の品(しな)にいたつては。求(もとむ)る
に得安(えやす)からず。たゞ上制(じやうせい)ならずとも数理(すり)まてをてらし
見(み)る物(もの)をは。求(もと)めて携(たつさふ)へし。此(この)器(き)の制作(せいさく)吾邦(わかくに)尋常(よのつね)の工人(こうじん)
の能(よく)する所(ところ)にあらざるをもて。爰(こゝ)に其作用を洩(もら)す。もし
名工(めいこう)ありて是を制(せい)せば。永(なか)く倭朝(わちやう)の重宝(てうほう)ならん
《箱:規矩》(にんとのかね)分度(ぶんど)の規矩(かね)は。地理(ちり)の遠近(ゑんきん)広狭(くはうけう)粗密(そみつ)方角(はうがく)をはかり
てのち。其|図(づ)を紙上(しじやう)に模(うつ)す器(き)にして。規矩(きく)兼備(けんび)の要物(えうもつ)也(なり)
《割書:或は是を條貫に用ひ。或は是を曲尺に用ゆ。故に規矩兼備の要物と|いふ。其外かくのごとし機転をもつて。代りとして用べき事甚たおほし》
尤|此(この)器(き)規矩(きく)の妙(めう)をあらはし。方円(はうゑん)の理(り)をつくすが故(ゆへ)に。古今(こきん)
の量地(りやうち)者(しや)家(け)。大宝(たいほう)神器(しんき)となして是(これ)を秘蔵(ひさう)す。誠(まこと)に此(この)器(き)
の要用(えうやう)に識達(しきたつ)せずむは。量地(りやうち)の底薀(ていうん)を会得(えとく)したりと
いふべからず。爰(こゝ)をもて量盤(けんばん)術(じゆつ)枢要(すうえう)の具(ぐ)にあらずといへ
ども。下(しも)に図(づ)して初学(しよかく)の参考(さんこう)に備(そな)ふ。其(その)制(せい)黃銅(しんちう)をもてす。
経(わたり)一尺の周円(しうえん)。十二分の一分なり。名工(めいこう)に課(おは)せて。分釐(ぶんり)毫髪(がうはつ)
たりとも。其|制(せい)差誤(しやご)なきやうにすべし。其|形象(けいしやう)寸分(すんふ)の審(つまひらか)
なる事|図(づ)を按(を)して知(し)るべし
現代語訳
(前ページより続き)べきである。そうでなければ、はっきりと見分けがたく、誤りが生じることがある。
(一町に満たない開除であれば、別に目印を付けるには及ばない)また、州郡の地図などを作成する際に用いる印は、この仕様によるものではない(その制作については、『盤針述』編中に詳しい)。
【遠眼鏡(望遠鏡)】
遠眼鏡は、視力の届かないところを補って、遠い里や遠い町の目標物を明らかに見定める器具である。その製品はオランダ製のものが優れている。上等品は数十里を照らして見え、中等品は数里を照らして見え、次等品は数十町を照らして見え、下等品は数町を照らして見える。最上等の品に至っては、容易に手に入れることができない。ただ、最上等でなくとも、数里まで見渡せるものを求めて携帯すべきである。この器具の製造は、わが国の普通の職人の能うところではないため、ここではその製作方法を省略する。もし名工がいてこれを製造できるならば、長く日本の重宝となるであろう。
【分度器・コンパス(規矩)】
分度の規矩(コンパス兼分度器)は、地理の遠近・広狭・粗密・方角を測った後、その図を紙上に写し取る器具であり、規(コンパス)と矩(定規)の両機能を兼ね備えた重要な器物である。
(あるいはこれをコンパスとして用い、あるいはこれを曲尺として用いる。それゆえ規矩兼備の要物という。その他これに類した機転をもって、代わりとして用いるべきことは甚だ多い)
とりわけこの器具は規矩の妙を表し、方円の理を尽くすがゆえに、古今の量地(測量)家が大宝・神器として秘蔵してきた。誠に、この器具の要用を十分に理解しなければ、測量の奥義を会得したとは言えない。ここをもって、量盤術(測量術)の枢要の器具ではないとはいえ、以下に図を示して初学者の参考に備える。その製造は真鍮製とする。直径一尺の円周の十二分の一(すなわち三十度分の弧)である。名工に命じて、分・釐・毫・髪(ごくわずかな誤差)たりとも、その製造に誤りがないようにすべきである。その形状・寸法の詳細については、図を参照して知るべきである。
英語訳
(Continued from previous page) One should do so. Otherwise, it will be difficult to distinguish them clearly, and errors may occur.
(If the opening/boundary measurement is less than one chō, there is no need to attach a separate marker.) Also, markers used when working on maps of provinces and districts are not made according to this specification. (The details of their construction are described in the "Banshin-jutsu" volume.)
[Telescope (Tōmegane)]
The telescope is an instrument that supplements where eyesight cannot reach, enabling one to clearly identify distant targets—villages and towns far away. Dutch-made instruments are considered the finest. The highest-grade ones can illuminate objects tens of ri away; middle-grade ones, several ri away; the next grade, tens of chō away; and lower-grade ones, several chō away. As for the very finest quality, they are not easy to obtain. Nevertheless, one should seek and carry one that, even if not the very best, can illuminate objects up to several ri away. Since the manufacture of this instrument is beyond the ability of ordinary craftsmen in our country, the method of its construction is omitted here. Should a master craftsman arise who could make one, it would become a great treasure of Japan for generations to come.
[Protractor/Compass (Kiku)]
The protractor-compass (bundobiki no kiku) is an instrument for measuring the distances, breadths, densities, and directions of geographical features, and then transferring the resulting diagram onto paper. It is an essential tool that combines the functions of both the compass (ki) and the square (ku).
(Sometimes it is used as a compass, sometimes as a carpenter's square—this is why it is called an essential tool combining compass and square. Beyond these uses, there are very many occasions where, with ingenuity, it may be substituted for other purposes.)
This instrument reveals the subtleties of the compass-and-square and exhausts the principles of circles and squares; thus, surveyors of all ages have treasured it as a great jewel and sacred implement, keeping it in strict secrecy. Truly, unless one has fully mastered the essential uses of this instrument, one cannot claim to have grasped the deepest secrets of surveying. For this reason, although it is not among the most central tools of the surveying-board method, a diagram is provided below for the reference of beginning students. It is made of brass (shinchū). It represents one-twelfth of a circle with a diameter of one shaku. A master craftsman should be commissioned to make it so that there is not the slightest error—not even by a bun, ri, gō, or hatsu—in its construction. As for the precise details of its shape and dimensions, consult the diagram.
</translation_ja>