日本の仏典を翻刻

コレクション: 大日本仏教全書第80巻

一 大乗法相研神章五巻 - 翻刻

一 大乗法相研神章五巻 - ページ 27

ページ: 27

翻刻

【右頁】 【枠外右上】 五二【但し算用数字】 【枠外右横上】 大乘法相硏神章卷第三 【枠外右横下】  五二 【二段構成】 【上段】 與_レ二授_レ牛同_レ彼非_レ實。後與_二是實_一云耶。 問。頗有_二經文_一 言_レ《割書:考#1言觀|本作云》有_二 四車_一耶。 答。法花經中。都無_二此文_一雖_レ無_二 顯文_一而意存_レ四也。 問旣經文無也。意存等者。是虛妄語 耳。答瑜伽論說_レ有_二 四車義_一。於_レ三加_レ象。是顯文也。 問。 彼論意別。以_レ有_二 四車_一而喩_二𣵀槃四德_一《割書:考#1𣵀槃四德|觀本作菩提》不_レ喩_二 種智_一。 問。雖_レ無_二顯文_一而義意存_二 四車義_一者。彼義意何 耶。立_二 四車義_一彼大唐國《割書:考#1國觀|本無》有_二 四智德_一。一光宅寺雲法 師。二天台山智顗師。三法藏師。四惠苑師。日本神洲有_二 一智德_一名_二聖德太子_一。合有_二 五師_一。立_二此四車_一。其所_二建立_一 各有_二道理_一。但無_二顯文_一述_二義意_一耳。自餘諸師此義不_レ許。 合有_二 五理_一。是以三外別有_二 一乘_一臨門三車敎。爲_二 三乘權 《割書:考#1權法|本作種》敎_一。露地授_二白牛_一。爲_二 一乘實敎_一。大乘之中旣《割書:考#1旣觀|本作況》 有_二權實_一故有_二 四車_一。若不_レ爾者。諸子出_レ宅各應_レ得_レ車。更 不_レ可_レ求。何故三子倶出求_レ車。羊鹿是權。出宅不_レ得。故 出而求_二牛車_一。是實。何故出已而齊索_レ之耶。《割書:以爲_二|一理_一》若四衢 等授。是三中牛者。亦《割書:考#1亦觀|本作且》其二子先自無_下 得_二大車_一之 心_上。不_レ期而會《割書:考#1會觀|本作舍》卽《割書:考#1卽觀|本作有》觀喜《割書:考#1觀喜觀|本作觀應》言_レ非_二本所 【下段】 望_一。其大一子正當無_レ志。何故喜言_二《割書:考#1言觀|本作意》非本所望_一。《割書:以爲_二|二理_一》 經文旣言初以_二 三車_一。《割書:考#1車觀|本作半》誘_二進諸子_一。然後但與_二大《割書:考#1大觀|本無》 車_一。如來亦爾《割書:考#1爾觀|本無》初說_二 三車_一《割書:考#1車觀|本作乘》引_二-導衆生_一。然後但以_二 大乘_一而度_二-脱之_一。《割書:以爲_二|三理_一》經文旣言。《割書:考#1言觀|本無》於_二 一佛乘_一分別說_レ 三。旣別說_レ三。幷本佛乘。卽《割書:考#1卽觀|本作有》顯_レ有_レ四。何無_二無別一_一 《割書:以爲_二|四理_一》經文亦言《割書:考#1言觀|本無》彼佛出時雖_レ非_二惡世_一。以_二本願力_一故。 說_二 三乘法_一。意顯者惡世本願方說_二 三乘_一。不_レ爾諸佛唯說_二 其一_一。明知三中之大。非_二實敎大_一。《割書:以爲_二|五理_一》如_レ是五理證有_二 四 乘_一《割書:考#1乘觀|本作我》於_レ中初四所_レ言小似。第《割書:考#1第觀|本作而》五理者不_二相似_一 也。甚可_レ咲哉。會_二初理_一云。宅内所_レ期。三界之外有_二 三乘 果_一。至_二彼果_一時。皆有_二種智_一也。仍三乘子各求_二自果_一。意望_二 種智_一也。然二乘《割書:考#1乘觀|本作我》子出_二 三界宅_一而得_二自果_一。旣得至_レ 果。而無_二種智_一故進索_レ之也。菩薩之子。未_レ得_二所期_一《割書:考#1期觀|本作斯》 佛果極位故。在_二下智_一起_二進求心_一。得_レ果無_レ智。進心何輕。果 智未_レ得。求心何遲。故俱索_レ之也。淺取_二經義_一。謬謂_レ得_レ理。 何不_レ非_レ失。會_二 二理_一云。行有_二廣略_一。先卽《割書:考#1卽觀|本作有》示_レ略。由_レ 此出_レ宅今亦授_レ廣故非_二本望_一。又喜至深名_二非本望_一以爲_二 【左頁】 【枠外左上】 五三【但し算用数字】 【枠外左横上】 大乘法相硏神章卷第三 【枠外左横下】  五三 【二段構成】 【上段】 二大_一。愚至甚哉。會_二 三理_一云。初以_二 三乘因_一。令_レ明_二《割書:考#1明觀|本作修》三乘行_一今與_二 一乘果_一。令_レ修_二 一乘行_一。何故爲_二 二大_一邪。《割書:考#1邪|法觀》 《割書:二本俱作耶。恐非。|今依佐伯□#2說改邪》推甚哉會_二 四理_一云。於_二 一極果_一說_レ有_二《割書:考#1有|觀本》 《割書:作|爲》三因_一。又言_二《割書:考#1言觀|本作云》於一佛乘_一之時。唯有_レ一而無_レ三也。 言_二分別說三_一之時。唯有_レ三而無_レ一也。以_レ何爲_レ四。第 《割書:考#1第觀|本作初》五理者。不_レ足_レ言也。以_レ何相和哉。夫見_二野雉_一而爲_レ 鳳者。非_二唯不_一レ 知鳳。亦其不_レ知_レ雉。夫見_二秋楊葉_一而爲_二金 鋋_一者。非_レ不_三《割書:考#1不觀|本無》唯知_二金鋋_一亦猶迷_二楊葉_一。以_レ何救_レ《割書:考#1救觀|本作故》 之。 成實論《割書:考#1論法|本無》宗。 此論一部十六卷。或二十四卷。有_二 二百 二品_一也。卷數雖_レ別。同是一論也。訶梨拔摩此言_二師子鎧_一 之《割書:考#1之法|本無》所造也。此論師者。佛滅度後。八百餘年中。印度 境。婆羅門《割書:考#1門觀|本作一》家而出世也。神度弘深。天姿高拔。懷_二高 世之道葉_一。秉_二逸群之才能_一。經部出家。其經部者。佛滅度 後四百年中。從_二薩婆多部_一出。依_二修多羅_一而立_二自義_一。故 云_二經部_一。此論二翻。而共是羅什所譯。問。此論卷數不定。 或十六卷。或二十四卷。羅什所譯。旣一師所譯。何故卷數 【下段】 不定耶。 答。初譯未_レ暇_二治正_一卷數未定而流行。後譯方 具而流行。故卷數不_レ定。 問。二本以_レ何爲_二前《割書:考#1前觀|本作別》後 譯_一耶。 答身受心法名_二念處_一者。前《割書:考#1前觀|本作別》本也。身受心法 爲_二憶處_一者後本也。《割書:考#1也觀|本無》雖_二《割書:考#1雖觀|本作離》左右別_一而體不_レ殊#3 問。今此論師者。其地位何耶。 答四依之中。初依菩薩位 在_二地前_一。《割書:考#1前觀|本作別》 問。此人初從_二外道法_一出家。何云_二菩薩_一 耶。 答。付法藏傳列_二 廿六付法人_一中。第《割書:考#1第觀|本作初》廿五人 名_二師子_一。彼卽《割書:考#1卽觀|本作有》此論主。 問。世間之人。多有_二《割書:考#1有觀|本作在》 同名_一此論主名。卽《割書:考#1卽觀|本作有》師子鎧。彼付法人名但名_二師 子_一。何其同人耶。 答未_レ得_二惠眼_一。何得_二堅執_一哉。唯定_二 《割書:考#1定觀|本作疑》其人_一耶。《割書:考#1耶觀|本作耳》 問。此論文云。四塵爲_二能造_一。四大 爲_二所造_一。何與_二佛法_一。其義相違耶。 答此論師。本數論法 中出家。習_二學本所學義_一。不_レ違_二正理_一。而傳_二此義_一#3 問。其 數論師本所立義。如何其意耶。 答。其外道云。色《割書:考#1色觀|本作□》 等五種名_二 五推量_一。乃是能造。造_二地水火風_一。此地水等造_二 眼等根_一。能造所造雖_二皆無常_一。然非_二生滅_一。《割書:考#1滅觀|本作成》轉變無 常。竝皆《割書:#4皆觀本|作聞》有礙。今此論師本所學義。以爲_二論文_一。

現代語訳

【右頁】 **大乗法相研神章巻第三** 【上段】 二つを授けることと牛を授けることは、どちらも同じく真実ではなく、後に与えるのが真実だということか。 問:「四車があると言う経文はあるのか。」 答:「法華経中には、この文は全くない。顕文はないが、意味として四つが存在する。」 問:「既に経文にないのに、意味が存在するというのは、これは虚妄語に過ぎない。」 答:「瑜伽論に四車の義があると説かれている。三つに象を加えるのは、これは顕文である。」 問:「その論の意図は別で、四車をもって涅槃の四徳を譬えるのであって、種智を譬えるのではない。」 問:「顕文はないが義意として四車義が存在するというなら、その義意とは何か。」 四車義を立てるのは、中国に四智徳がある。一に光宅寺の雲法師、二に天台山の智顗師、三に法蔵師、四に慧苑師である。日本神州に一智徳があり、聖徳太子と名づける。合わせて五師がある。この四車を立てる。その建立するところは各々道理がある。ただ顕文がなく、義意を述べるのみである。その他の諸師はこの義を許さない。 合わせて五理がある。これによって三の外に別に一乗がある。門に臨む三車の教えを三乗権教とし、露地で白牛を授けるのを一乗実教とする。大乗の中に既に権実があるので四車がある。もしそうでなければ、諸子が宅を出て各々車を得るべきで、更に求める必要がない。何故に三子が共に出て車を求めるのか。羊・鹿は権であり、宅を出ても得られない。故に出て牛車を求める。これは実である。何故に出た後で等しくこれを索めるのか。(第一理とする) もし四衢等で授けるのが、三中の牛であるなら、その二子は先に大車を得る心が自ずとなく、期待せずして会するならば、すなわち観喜して本来の所 【下段】 望ではないと言うはずである。その大の一子は正に志がないはずなのに、何故に喜んで本来の所望ではないと言うのか。(第二理とする) 経文に既に「初めに三車をもって諸子を誘い進め、然る後にただ大車を与える」と言う。如来もまたそのように、初めに三車を説いて衆生を引導し、然る後にただ大乗をもってこれを度脱する。(第三理とする) 経文に既に「一仏乗において分別して三を説く」と言う。既に別して三を説くなら、本来の仏乗と併せて、すなわち四があることを顕す。何の別一もないことがあろうか。(第四理とする) 経文にまた「その仏の出現時は悪世ではないが、本願力により三乗法を説く」と言う。意味するところは、悪世や本願によってこそ三乗を説くのであって、そうでなければ諸仏はただその一を説くのみである。明らかに知られるのは、三中の大は実教の大ではないということである。(第五理とする) このような五理で四乗があることを証明する。その中で初めの四つは言うところが少し似ているが、第五理は相似していない。甚だ笑うべきである。 初理を会して言う。宅内で期待するところは、三界の外に三乗果があることである。その果に至る時、皆種智がある。よって三乗の子は各々自果を求め、意は種智を望むのである。然るに二乗の子は三界宅を出て自果を得る。既に果を得に至るが、種智がないので進んでこれを索める。菩薩の子は、未だ期するところの仏果極位を得ないので、下智にあって進求心を起こす。果を得ても智がなければ、進心が何と軽いことか。果智を未だ得なければ、求心が何と遅いことか。故に俱にこれを索めるのである。浅く経義を取り、謬って理を得たと謂う。何と失でないことがあろうか。 第二理を会して言う。行に広略がある。先にすなわち略を示す。これによって宅を出るも、今また広を授けるので本来の望ではない。また喜びが深きに至るのを「本来の望ではない」と名づけるのを第 【左頁】 **大乗法相研神章巻第三** 【上段】 二大とする。愚かなることが甚だしい。 第三理を会して言う。初めに三乗因をもって三乗行を修めしめ、今一乗果を与えて一乗行を修めしめる。何故にこれを第二大とするのか。推して甚だしい。 第四理を会して言う。一極果において三因があると説き、また「一仏乘において」と言う時は、ただ一のみがあって三はない。「分別して三を説く」と言う時は、ただ三があって一はない。何をもって四とするのか。第五理は、言うに足りない。何によって相和するのか。 そもそも野の雉を見て鳳とする者は、ただ鳳を知らないのみでなく、また雉も知らないのである。そもそも秋の楊の葉を見て金鋋とする者は、ただ金鋋を知らないのみでなく、また楊葉にも迷うのである。何をもってこれを救うのか。 **成実論宗** この論は一部十六巻、あるいは二十四巻で、二百二品がある。巻数は別であるが、同じ一論である。訶梨跋摩(これを師子鎧と言う)の造るところである。この論師は、仏滅度後八百余年中、インド境の婆羅門家から出世した。神度弘深、天姿高抜で、高世の道葉を懐き、逸群の才能を秉った。経部に出家した。その経部とは、仏滅度後四百年中に薩婆多部から出て、修多羅に依って自義を立てる。故に経部という。この論は二翻あり、共に羅什の所訳である。 問:「この論の巻数は不定で、あるいは十六巻、あるいは二十四巻である。羅什の所訳で、既に一師の所訳なのに、何故に巻数が 【下段】 不定なのか。」 答:「初訳は未だ治正の暇がなく、巻数未定で流行した。後訳でようやく具わって流行した。故に巻数が不定である。」 問:「二本は何をもって前後の訳とするのか。」 答:「身受心法を念処と名づけるのが前本である。身受心法を憶処とするのが後本である。左右の別はあるが体は殊ならない。」 問:「今この論師の地位は何か。」 答:「四依の中の初依菩薩で、位は地前にある。」 問:「この人は初め外道法から出家した。何故に菩薩と言うのか。」 答:「付法蔵伝に二十六付法人を列する中、第二十五人を師子と名づける。それがすなわちこの論主である。」 問:「世間の人には同名が多くある。この論主の名はすなわち師子鎧であるが、その付法人の名はただ師子と名づける。何故に同じ人なのか。」 答:「未だ慧眼を得ないのに、何故に堅執を得るのか。ただその人を定めるのみである。」 問:「この論文に『四塵を能造とし、四大を所造とする』とある。何故に仏法とその義が相違するのか。」 答:「この論師は、本来数論法中から出家し、本来学んだ義を習学し、正理に違わずして、この義を伝えたのである。」 問:「その数論師の本来立てた義は、どのような意味か。」 答:「その外道は言う。色等の五種を五推量と名づけ、これが能造である。地水火風を造る。この地水等は眼等根を造る。能造所造は皆無常であるが、しかし生滅ではなく、転変無常である。並びに皆有礙である。今この論師は本来学んだ義をもって論文とした。」

英語訳

**Right Page** **Chapter 3 of the Mahāyāna Yogācāra Research Divine Text** **Upper Section** Is it that granting the two and granting the ox are both equally unreal, and what is given later is real? Q: "Are there sūtra passages that speak of four vehicles?" A: "In the Lotus Sūtra, there is no such text at all. Though there is no explicit text, the meaning includes four." Q: "Since there is already no text in the sūtra, saying that the meaning exists is merely false speech." A: "The Yogācāra-śāstra explains that there is the doctrine of four vehicles. Adding the elephant to the three—this is explicit text." Q: "That treatise's intention is different. It uses the four vehicles to metaphorically represent the four virtues of nirvāṇa, not to represent omniscience." Q: "If there is no explicit text but the doctrinal meaning includes the four vehicles doctrine, what is that doctrinal meaning?" Establishing the four vehicles doctrine: In Tang China there are four wise virtuous masters: first, Master Yun of Guangzhai Temple; second, Master Zhiyi of Tiantai Mountain; third, Master Fazang; fourth, Master Huiyuan. In the divine realm of Japan there is one wise virtuous one, named Prince Shōtoku. Together there are five masters. They establish these four vehicles. What they establish each has its reasoning. It's just that there is no explicit text—they only expound the doctrinal meaning. Other masters do not accept this doctrine. Altogether there are five arguments. By this, separate from the three there is one vehicle. The teaching of three vehicles at the gate is provisional teaching of three vehicles; granting the white ox in the open ground is the real teaching of one vehicle. Since there are already provisional and real within the Mahāyāna, there are four vehicles. If not so, the children should each obtain vehicles upon exiting the house and need not seek further. Why do the three children all exit together and seek vehicles? Goat and deer are provisional—exiting the house they are not obtained. Therefore they exit and seek the ox vehicle, which is real. Why do they equally demand this after exiting? (Taking this as the first argument) If what is granted at the four crossroads is the ox among the three, then those two children would naturally have no mind to obtain the great vehicle beforehand. If they meet unexpectedly, they would immediately observe with joy and say this was not their original **Lower Section** expectation. That great child should properly have no aspiration—why would he joyfully say it was not his original expectation? (Taking this as the second argument) The sūtra text already says: "First using three vehicles to entice and advance the children, then afterward only giving the great vehicle." The Tathāgata is also thus—first explaining three vehicles to guide sentient beings, then afterward only using the great vehicle to liberate them. (Taking this as the third argument) The sūtra text already says: "Within the one Buddha vehicle, separately explaining three." Since three are separately explained, together with the original Buddha vehicle, this clearly shows there are four. What separate one could be absent? (Taking this as the fourth argument) The sūtra text also says: "When that Buddha appeared, though it was not an evil age, due to his original vow power, he taught the three vehicle Dharma." The meaning shown is that only due to evil ages or original vows are three vehicles taught—otherwise all Buddhas only teach that one. Clearly it is known that the great among the three is not the great of real teaching. (Taking this as the fifth argument) With such five arguments they prove there are four vehicles. Among them, the first four are somewhat similar in what they say, but the fifth argument is not similar. How extremely laughable! Meeting the first argument, they say: What is expected within the house is that outside the three realms there are three vehicle fruits. When reaching those fruits, all have omniscience. Therefore the children of the three vehicles each seek their own fruits, with the intention of expecting omniscience. However, the children of the two vehicles exit the three-realm house and obtain their own fruits. Having already reached fruition but lacking omniscience, they advance to seek it. The bodhisattva child, not yet having obtained the expected ultimate Buddha fruition, while in lower wisdom raises a mind of advancing seeking. If one obtains fruit but lacks wisdom, how light is the advancing mind! If fruit-wisdom is not yet obtained, how slow is the seeking mind! Therefore they all demand it. Shallowly taking the sūtra's meaning, mistakenly claiming to have grasped the principle—how is this not a mistake! Meeting the second argument, they say: Practice has extensive and brief aspects. First showing the brief, by this exiting the house, now also granting the extensive, so it is not the original expectation. Also, when joy reaches the depths, calling it "not the original expectation" makes it the second **Left Page** **Upper Section** great. How extremely foolish! Meeting the third argument, they say: First using three vehicle causes to make them cultivate three vehicle practices, now giving one vehicle fruit to make them cultivate one vehicle practice. Why make this the second great? How extreme! Meeting the fourth argument, they say: In one ultimate fruit, explaining there are three causes. Also when saying "within one Buddha vehicle," there is only one and no three. When saying "separately explaining three," there is only three and no one. By what is it four? The fifth argument is not worth mentioning. By what do they harmonize? Now, one who sees a wild pheasant and takes it for a phoenix not only does not know the phoenix, but also does not know the pheasant. One who sees autumn poplar leaves and takes them for gold arrows not only does not know gold arrows but also remains confused about poplar leaves. By what can this be remedied? **Satyasiddhi School** This treatise is one work in sixteen fascicles, or twenty-four fascicles, with 202 chapters. Though the number of fascicles differs, it is the same treatise. It was composed by Harivarman (this means "Lion Armor"). This treatise master appeared in the world from a Brahmin family in India more than 800 years after the Buddha's parinirvāṇa. With profound spiritual capacity and outstanding natural talent, harboring the way-leaves of a lofty age and wielding exceptional abilities, he became a monk in the Sautrāntika school. That Sautrāntika school emerged from the Sarvāstivāda school 400 years after the Buddha's parinirvāṇa, establishing their own doctrines based on the sūtras, hence called Sautrāntika. This treatise has two translations, both translated by Kumārajīva. Q: "This treatise's fascicle count is indefinite—sometimes sixteen fascicles, sometimes twenty-four fascicles. Since it's Kumārajīva's translation, already being translated by one master, why is the fascicle count **Lower Section** indefinite?" A: "The initial translation had no time for revision, so it circulated with an indefinite fascicle count. The later translation was finally complete when it circulated, hence the fascicle count is indefinite." Q: "By what are the two versions distinguished as earlier and later translations?" A: "Calling body, feeling, mind, and dharmas 'foundations of mindfulness' is the earlier version. Calling body, feeling, mind, and dharmas 'foundations of recollection' is the later version. Though there are differences of left and right, the essence is not different." Q: "What is the spiritual level of this treatise master?" A: "Among the four reliances, he is an initial reliance bodhisattva, with his stage before the [bodhisattva] grounds." Q: "This person initially became a monk from non-Buddhist teachings. Why call him a bodhisattva?" A: "The Tradition of the Dharma Treasury lists twenty-six dharma-transmission people, with the twenty-fifth person named Lion. That is precisely this treatise master." Q: "There are many people in the world with the same name. This treatise master's name is precisely Lion Armor, but that dharma-transmission person is simply named Lion. Why are they the same person?" A: "Not yet having obtained the wisdom eye, how can one maintain stubborn attachment? One can only tentatively identify that person." Q: "This treatise text says 'the four subtle elements are the creators, the four great elements are the created.' Why does this contradict the Buddha-dharma in meaning?" A: "This treatise master originally became a monk from within Sāṅkhya teachings, studying the doctrines originally learned. Not violating correct principle, he transmitted these doctrines." Q: "What was the meaning of the doctrines originally established by those Sāṅkhya masters?" A: "Those non-Buddhists said: The five types such as form are called 'five inferentials'—these are the creators. They create earth, water, fire, and wind. These earth, water, etc. create the eye and other sense organs. Though both creator and created are impermanent, they are not arising and ceasing but transformational impermanence. All have obstruction. Now this treatise master made the doctrines he originally studied into treatise text."