日本の仏典を翻刻

コレクション: 大日本仏教全書第80巻

一 大乗法相研神章五巻 - 翻刻

一 大乗法相研神章五巻 - ページ 28

ページ: 28

翻刻

【右頁】 【枠外右上】 五四【但し算用数字】 【枠外右横上】 大乘法相硏神章卷第三 【枠外右横下】  五四 【二段構成】 【上段】 問。佛道義中。小乘大乘。都無_二此義_一。四大是能造。四塵是 所造。而今所立全乖_二此義_一。何以爲_レ信耶。彼論文意云。四 塵爲_二能造_一。四大爲_二所造_一。四大爲_二能造_一。五根爲_二所造_一。爾 乃四塵一向是能造也。五根一向是所造也。四大通_レ二也。 如_レ是相違。如何會通《割書:考#1通法|本無》耶。 答。不_レ見_二會通_一。唯自可_レ 會。色香味觸爲_二能造_一者。地水火風中。有_二 四塵_一。以知。四 大則四塵之所造。《割書:考#1造觀|本作遣》准_レ之會耳。其宗學者云。四塵實 有。以爲_二能造_一。四大假立故爲_二所造_一。 問。何故四塵體是 實有。四大假有耶。 答。地堅性。水濕性。火煗性。風動性。 由_二 四塵助_一而方生起。旣依_二 四塵_一而四大生。故四大假。而 是所造。 問。若爾地之堅性等。於_二 四塵上_一具。若四大之 上備耶。 答。由_二 四塵力_一堅等方生。假名_二 四大_一。旣是假立 故是所造。 問若爾。四大卽《割書:考#1卽觀|本作有》是四塵之所造也。四 塵必具。而造_二 四大_一。若一々別而造_二 四大_一耶。 答。三大者 是俱是四塵之所造也。一大者是俱《割書:考#1俱兩本俱作|俱恐但歟》是二塵 之所造也。問。三大者是何耶。 答。地水火三。此四所造。 其一大者風大是也。唯香與_レ觸二之所造《割書:更|見》 問。大乘有 【下段】 宗。於_二見道前_一《割書:考#1前觀|本作別》立_二 七方便_一。如_二此論意_一亦有《割書:考#1有法|本無》 如_レ是耶。 答。此成實論。唯立_二 五方便_一不_レ言_レ七也。 問。 彼五方便。何除《割書:考#1何除觀|本作除何》而立耶。 答。念處爲_レ一幷四善 根。以爲_レ五也。 問。念處有_レ四。謂身受心法。何故合爲_レ一 耶。彼四善根合而爲_レ一。開_二其念處_一。而爲_レ四者。其有_二何 妨_一耶。 答念處之觀。一人唯觀_レ一而入_二 四善根_一。不_三必具_二 四念_一。善根之觀。必一人觀_レ四。若不_二具觀_一不_レ能_レ入_レ見。故 其四念處合爲_二 一方便_一。此四善根開爲_二 四方便_一。 問。四 諦之《割書:考#1之法|本無》中。滅諦者何滅耶。名爲_二滅諦_一耶。 答滅_二 三 心_一故名爲_二滅諦_一。 問何爲_二 三心_一耶。答。一假名心。二實 法身。三空心。是名三心。 問。何假名假名《割書:考#1假名|觀本無》心等 耶。 答。迷_二假名法_一名爲_二假名心_一。迷_二實法心_一。名爲_二實法 心_一。悟定《割書:考#1定觀|本作空》理心名爲_二空心_一。 問。云何此三名爲_レ滅 耶。 答。初二心者。是迷心須_レ滅。空心者是以_二行法_一故。是 苦法故須_レ滅也。 問。初二心者。是迷心故云_レ滅。彼若爾 人法二執相配耶。 答。假名心者。是人執也。實法心者。是 法執也。 問。空心何執耶。 答。空心者體是有爲行法。 【左頁】 【枠外左上】 五五【但し算用数字】 【枠外左横上】 大乘法相硏神章卷第三 【枠外左横下】  五五 【二段構成】 【上段】 名爲_二空心_一。非_二是迷_一故非_二 二執法_一。 問。彼宗中。言_二見有 得道。見空得道_一。何等其耶。 答。見_二 四聖諦是有_一。得_レ道。 見_二 四聖諦是空_一得_レ道#2 問。此宗意者。立_二何得道_一耶。 答。見空得道。此是宗義。見有得道非_二此宗旨_一。 問。若爾 見_レ有而得_レ道者。何宗義耶。答是薩婆多義。 問。若爾此 宗不_レ言_二 四諦有_一耶。 答。約_二俗諦_一《割書:考#1諦觀|本無》者可_二爾言_一也。 《割書:考#1也觀|本無》唯正入_レ見而得_レ道者。見_レ空入_レ道。 問。此論者。廿 部中何部所攝耶。 答有多師說《割書:考#1有多師說法觀二本俱作說|師多有然恐不可。今佐伯》 《割書:師說假爲_二|有多師說_一》然經部攝。是正義也。 問若爾。經部建_二-立種子_一。 此論中有耶。 答。此論可_レ言_レ建_二-立種子_一。 問。論文之 《割書:考#1之法|本無》中何文有耶。 答。論第《割書:考#1第觀|本作初》二卷。四諦品云。入_二 滅定_一者。雖_レ無_二現識_一而得_レ有_レ識。第《割書:考#1第觀|本作初》一卷云。生死相 續中。常隨_二衆生_一故名。《割書:考#1名法|本無》爲_二使等_一。以_レ此文《割書:考#1文法|本無》見 立_レ有_二種子_一。 問。若以_二此文_一立_二種子_一者。何故有師說云。 此論多聞部攝。其多聞部不_レ立_二種子_一故耶。 答。多聞部 攝。是不正義也。 問。論名之中。何故論名_二成實論_一耶。 答。成者梵言_二闍那迦_一。此唐言_レ成也。實者梵言_二《割書:考#1言法|本作云》樓婆 【下段】 《割書:考#1樓婆觀|本作婆樓》務_一。此唐言_レ實也。論者梵言_二優婆提舍_一。此唐云_レ論 也。言_レ成者。顯立義也。《割書:考#1也觀本作昔|隱今也四字》顯者卽《割書:考#1卽觀|本作有》出也。立 者卽《割書:考#1卽觀|本作有》住也。昔隱今顯。顯而令_レ住。故名爲_レ成也。言_レ 實者。眞義。對_レ俗得_レ名。成明_二有用_一約爲人語。實《割書:考#1實觀本|作眞》 論_二眞實_一當體立_レ稱也。然則實名_二 四諦_一。爲_レ成_二此法_一故造_二 此論_一。名_二成實論_一令_レ《割書:考#1令觀|本作今》顯_二論名_一成者能成之名。顯立 爲_レ義。實者所成之理。眞實爲_レ義。謂四聖諦理。體非_二虛妄_一 故。名爲_レ實。此論能顯立故名爲_レ成。於_レ中有_レ四。以_レ敎成_レ 敎謂以_二論敎_一而成_二經敎_一。二以_レ敎而成_レ理。謂以_二論能詮敎_一 而成_二經所詮理_一。三以_レ理而成_レ敎。謂以_二論所詮理_一。而成_二經 敎_一。四以_レ理而成_レ理。謂以_二論理_一而成_二經《割書:考#1經下觀|本有以字》理_一。以_レ 《割書:考#1以觀|本無》敎而成_レ敎。以_レ敎而成_レ理。成實卽《割書:考#1卽觀|本作有》論。持業 釋名也。以_レ理而成_レ敎。以_レ理而成_レ理。成實之論依主釋名 也。 倶舍宗。 阿毘達磨倶舍奢薩多羅也。梵語如_レ是也。此 間譯云_二對法藏論_一也。此《割書:考#1此觀|本無》論一部三十卷。品合有_レ 九。有_二 六百行頌_一。本頌幷釋論。竝是世親所造也。言_二《割書:考#1言觀|本無》

現代語訳

【右頁】 **大乗法相研神章巻第三** 【上段】 問:「仏道の義において、小乗大乗ともにこの義は全くない。四大が能造で四塵が所造であるのに、今立てるところは全くこの義に背いている。どうして信じられるのか。その論文の意味は、四塵を能造とし、四大を所造とし、四大を能造とし、五根を所造とする。そうであるなら四塵は一向に能造であり、五根は一向に所造であり、四大は両方に通じる。このような相違をどのように会通するのか。」 答:「会通は見えない。ただ自ら会すべきである。色香味触を能造とするのは、地水火風の中に四塵があることによって知られる。四大は四塵の所造である。これに准じて会すのみである。その宗の学者は言う。四塵は実有で、能造とする。四大は仮立なので所造とする。」 問:「何故に四塵の体は実有で、四大は仮有なのか。」 答:「地の堅性、水の湿性、火の煖性、風の動性は、四塵の助けによってようやく生起する。既に四塵に依って四大が生じるので、四大は仮で、所造である。」 問:「もしそうなら、地の堅性等は四塵の上に具わるのか、四大の上に備わるのか。」 答:「四塵の力によって堅等がようやく生じ、仮に四大と名づける。既に仮立なので所造である。」 問:「もしそうなら、四大はすなわち四塵の所造である。四塵が必ず具わって四大を造るのか、一々別々に四大を造るのか。」 答:「三大は皆四塵の所造である。一大は皆二塵の所造である。」 問:「三大とは何か。」 答:「地水火の三である。これは四つ(の塵)の所造である。その一大とは風大である。ただ香と触の二つの所造である。」 問:「大乗有 【下段】 宗では、見道前に七方便を立てる。この論の意のようにそのようなものもあるのか。」 答:「この成実論では、ただ五方便を立てて七とは言わない。」 問:「その五方便は、何を除いて立てるのか。」 答:「念処を一とし、四善根と併せて五とする。」 問:「念処には四つある。身受心法である。何故に合わせて一とするのか。その四善根を合わせて一とし、その念処を開いて四とするのに、何の妨げがあるのか。」 答:「念処の観では、一人がただ一つを観て四善根に入る。必ずしも四念を具えない。善根の観では、必ず一人が四つを観る。もし具観しなければ見に入ることができない。故にその四念処を合わせて一方便とし、この四善根を開いて四方便とする。」 問:「四諦の中で、滅諦とは何の滅を滅諦と名づけるのか。」 答:「三心を滅するので滅諦と名づける。」 問:「何を三心とするのか。」 答:「一に仮名心、二に実法心、三に空心、これを三心と名づける。」 問:「何を仮名心等とするのか。」 答:「仮名法に迷うのを仮名心と名づけ、実法心に迷うのを実法心と名づけ、空理を悟る心を空心と名づける。」 問:「どのようにしてこの三つを滅と名づけるのか。」 答:「初めの二心は迷心なので滅すべきである。空心は行法であるので、苦法なので滅すべきである。」 問:「初めの二心は迷心なので滅と言う。それならば人法二執と相配するのか。」 答:「仮名心は人執である。実法心は法執である。」 問:「空心は何の執か。」 答:「空心の体は有為行法で 【左頁】 空心と名づける。迷いではないので二執法ではない。」 問:「その宗では、『見有得道、見空得道』と言う。どういうことか。」 答:「四聖諦は有であると見て道を得、四聖諦は空であると見て道を得る。」 問:「この宗の意では、何の得道を立てるのか。」 答:「見空得道である。これが宗義である。見有得道はこの宗旨ではない。」 問:「それならば、有を見て道を得るのは何の宗義か。」 答:「これは薩婆多の義である。」 問:「それならばこの宗は四諦が有だとは言わないのか。」 答:「俗諦について言えばそのように言うことができる。ただ正しく見に入って道を得るのは、空を見て道に入る。」 問:「この論は二十部中の何部に摂されるのか。」 答:「多くの師の説があるが、経部に摂される。これが正義である。」 問:「それならば、経部は種子を建立する。この論中にあるか。」 答:「この論は種子を建立すると言える。」 問:「論文中のどの文にあるか。」 答:「論の第二巻、四諦品に『滅定に入る者は、現識がなくても識があることを得る』とあり、第一巻には『生死相続中、常に衆生に随うので使等と名づける』とある。この文によって種子があることを立てる。」 問:「もしこの文によって種子を立てるなら、何故に師があって『この論は多聞部に摂される。その多聞部は種子を立てない』と説くのか。」 答:「多聞部に摂されるというのは正しい義ではない。」 問:「論名の中で、何故に論を成実論と名づけるのか。」 答:「成とは梵語で闍那迦、これは漢語で成である。実とは梵語で楼婆 【下段】 務、これは漢語で実である。論とは梵語で優婆提舎、これは漢語で論である。成と言うのは義を顕立することである。顕とはすなわち出ることである。立とはすなわち住することである。昔隠れていたものが今顕れる。顕して住らしめる。故に成と名づける。実と言うのは真義で、俗に対して名を得る。成は有用を明かして為人語について言う。実は真実を論じて当体に名を立てる。然るに実とは四諦を名づける。この法を成就するためにこの論を造る。成実論と名づけ、論名を顕す。成とは能成の名で、顕立を義とする。実とは所成の理で、真実を義とする。四聖諦理を謂う。体が虚妄でないので実と名づける。この論は能く顕立するので成と名づける。 その中に四つある。教をもって教を成ずとは、論教をもって経教を成ずることを謂う。二に教をもって理を成ずとは、論の能詮教をもって経の所詮理を成ずることを謂う。三に理をもって教を成ずとは、論の所詮理をもって経教を成ずることを謂う。四に理をもって理を成ずとは、論理をもって経理を成ずることを謂う。 教をもって教を成じ、教をもって理を成ずるのは、成実すなわち論で、持業釈の名である。理をもって教を成じ、理をもって理を成ずるのは、成実の論で、依主釈の名である。 **倶舍宗** 阿毘達磨倶舍奢薩多羅である。梵語はこのようである。この間では対法蔵論と訳す。この論は一部三十巻で、品は合わせて九つある。六百行頌がある。本頌並びに釈論は、並びに世親の所造である。

英語訳

**Right Page** **Chapter 3 of the Mahāyāna Yogācāra Research Divine Text** **Upper Section** Q: "In Buddhist doctrine, neither Hīnayāna nor Mahāyāna has this doctrine at all. The four great elements are the creators and the four subtle elements are the created, yet what is now established completely contradicts this doctrine. How can this be believed? That treatise's meaning says: the four subtle elements are the creators, the four great elements are the created; the four great elements are the creators, the five sense organs are the created. If so, the four subtle elements are consistently creators, the five sense organs are consistently created, and the four great elements partake of both. How can such contradictions be reconciled?" A: "I do not see a reconciliation. One can only reconcile it oneself. That form, smell, taste, and touch are creators is known through the four subtle elements existing within earth, water, fire, and wind. The four great elements are created by the four subtle elements. One can only reconcile based on this analogy. Scholars of that school say: The four subtle elements are real existents and serve as creators. The four great elements are provisionally established, hence they are created." Q: "Why are the four subtle elements real existents in essence while the four great elements are provisionally existent?" A: "Earth's solidity, water's wetness, fire's heat, and wind's movement arise only through the assistance of the four subtle elements. Since the four great elements arise dependent on the four subtle elements, the four great elements are provisional and created." Q: "If so, do earth's solidity and so forth exist upon the four subtle elements or are they complete upon the four great elements?" A: "Through the power of the four subtle elements, solidity and so forth finally arise and are provisionally named the four great elements. Being provisionally established, they are created." Q: "If so, the four great elements are precisely created by the four subtle elements. Do the four subtle elements necessarily combine to create the four great elements, or do they individually and separately create the four great elements?" A: "The three great elements are all created by the four subtle elements. One great element is created by two subtle elements." Q: "What are the three great elements?" A: "Earth, water, and fire—these three. These are created by four (subtle elements). That one great element is the wind element. It is created only by smell and touch." Q: "In the Mahāyāna Abhidharma **Lower Section** school, seven preparatory practices are established before the path of seeing. Does this treatise's doctrine also have such?" A: "This Satyasiddhi-śāstra only establishes five preparatory practices and does not speak of seven." Q: "What are excluded in establishing those five preparatory practices?" A: "The foundations of mindfulness count as one, combined with the four wholesome roots to make five." Q: "The foundations of mindfulness number four: body, feelings, mind, and dharmas. Why combine them into one? What impediment would there be in combining those four wholesome roots into one and expanding the foundations of mindfulness into four?" A: "In the contemplation of foundations of mindfulness, one person observes only one and enters the four wholesome roots. One need not necessarily possess the four mindfulnesses. In the contemplation of wholesome roots, one person must observe four. If one does not fully contemplate, one cannot enter seeing. Therefore those four foundations of mindfulness are combined into one preparatory practice, and these four wholesome roots are expanded into four preparatory practices." Q: "Among the four truths, what extinction does the truth of cessation extinguish to be called the truth of cessation?" A: "Because it extinguishes the three minds, it is called the truth of cessation." Q: "What are the three minds?" A: "First, the conventional mind; second, the real dharma mind; third, the emptiness mind. These are called the three minds." Q: "What are the conventional mind and so forth?" A: "Being deluded about conventional dharmas is called the conventional mind. Being deluded about the real dharma mind is called the real dharma mind. The mind that realizes the principle of emptiness is called the emptiness mind." Q: "How are these three called cessation?" A: "The first two minds are deluded minds that must be extinguished. The emptiness mind, being conditioned dharma, is suffering dharma, so it must be extinguished." Q: "The first two minds are deluded minds, hence called cessation. If so, do they correspond to the two attachments of person and dharma?" A: "The conventional mind is attachment to persons. The real dharma mind is attachment to dharmas." Q: "What attachment is the emptiness mind?" A: "The essence of the emptiness mind is conditioned phenomena, **Left Page** called the emptiness mind. Not being delusion, it is not the dharma of the two attachments." Q: "In that school, they speak of 'attaining the path by seeing existence, attaining the path by seeing emptiness.' What does this mean?" A: "Seeing that the four noble truths exist, one attains the path. Seeing that the four noble truths are empty, one attains the path." Q: "In this school's doctrine, what path attainment do they establish?" A: "Attaining the path by seeing emptiness. This is the school's doctrine. Attaining the path by seeing existence is not this school's tenet." Q: "If so, attaining the path by seeing existence belongs to which school's doctrine?" A: "This is Sarvāstivāda doctrine." Q: "If so, does this school not speak of the four truths as existent?" A: "Regarding conventional truth, one may speak thus. Only those who correctly enter seeing and attain the path see emptiness and enter the path." Q: "To which of the twenty schools does this treatise belong?" A: "Though there are many teachers' explanations, it belongs to the Sautrāntika school. This is the correct doctrine." Q: "If so, the Sautrāntika school establishes seeds. Are they present in this treatise?" A: "This treatise can be said to establish seeds." Q: "In which passage of the treatise text are they found?" A: "In the treatise's second fascicle, the Chapter on the Four Truths states: 'Those who enter cessation concentration, though lacking manifest consciousness, can possess consciousness.' The first fascicle states: 'In the continuation of birth and death, constantly following sentient beings, hence called latent defilements.' Based on these passages, the existence of seeds is established." Q: "If seeds are established based on these passages, why do some teachers explain that this treatise belongs to the Bahuśrutīya school, and that Bahuśrutīya school does not establish seeds?" A: "Belonging to the Bahuśrutīya school is incorrect doctrine." Q: "In the treatise's title, why is the treatise called the Satyasiddhi-śāstra?" A: "Siddhi in Sanskrit is jñānaka, which in Chinese means 'establishment.' Satya in Sanskrit is rūpavat **Lower Section** mus, which in Chinese means 'truth.' Śāstra in Sanskrit is upadeśa, which in Chinese means 'treatise.' 'Establishment' means revealing and establishing doctrine. Revealing means manifesting. Establishing means abiding. What was hidden in the past is now revealed. Revealing and causing to abide—hence it is called 'establishment.' 'Truth' means genuine doctrine, receiving its name in contrast to the conventional. 'Establishment' clarifies utility, speaking in terms of benefiting people. 'Truth' discusses genuine reality, establishing the name based on the essence itself. Thus 'truth' refers to the four truths. To accomplish this dharma, this treatise was composed. It is called the Satyasiddhi-śāstra to reveal the treatise's name. 'Establishment' is the name of what establishes, with revealing and establishing as its meaning. 'Truth' is the principle that is established, with genuine reality as its meaning. It refers to the principle of the four noble truths. Because its essence is not false, it is called 'truth.' This treatise can reveal and establish, hence it is called 'establishment.' Within this there are four types: First, establishing teaching through teaching means using treatise teaching to establish sūtra teaching. Second, establishing principle through teaching means using the treatise's expressing teaching to establish the sūtra's expressed principle. Third, establishing teaching through principle means using the treatise's expressed principle to establish sūtra teaching. Fourth, establishing principle through principle means using treatise principle to establish sūtra principle. Establishing teaching through teaching and establishing principle through teaching are "establishment-truth namely treatise"—karmadhāraya compound naming. Establishing teaching through principle and establishing principle through principle are "establishment of truth treatise"—tatpuruṣa compound naming. **Abhidharmakośa School** Abhidharmakośa-śāstra-ṭīkā. This is the Sanskrit. In China it is translated as "Treasury of Abhidharma Treatise." This treatise is one work in thirty fascicles with nine chapters combined. It has 600 verses. Both the root verses and commentary were composed by Vasubandhu.